Исполнитель translate Portuguese
189 parallel translation
Да, он лучший исполнитель серенад на этой стороне
É o melhor que há em serenatas... deste lado do Rio Grande.
Судебный исполнитель представит суду подсудимого Хана.
O magistrado chama o acusado Hahn ante o tribunal.
Судебный исполнитель представит суду подсудимого Хофштеттера.
O magistrado chama o acusado Hoffstetter ante o tribunal.
Судебный исполнитель представит суду подсудимого Лямпе.
O magistrado chama o acusado Lammpe ante o tribunal.
Судебный исполнитель представит суду подсудимого Яннинга.
O magistrado chama o acusado Ernst Janning ante o tribunal.
- Исполнитель воли моего отца. - Ах, вот как.
Executou o testamento do meu pai.
Но в нашем случае, просто исполнитель маленького музыкального номера, что мы приготовили для вас, чудесных людей.
Mas, aqui, é apenas um protagonista num número musical que organizámos para vós gente maravilhosa.
"Люблю тебя за гордый вид, " за глубину и блеск очей "Исполнитель на пан-флейте Джордж Замфир " за твой прелестный кроткий лик, и за возвышенность души ".
"Eu amo-te pela tua graciosa graça, pelos teus olhos profundos e lustrosos, pelo doce significado da tuas sobrancelhas e pelo teu comportamento tão apropriado."
Просто ему нужен был лучший исполнитель.
Ele só queria o melhor.
Мне нравится хорошая полька и наш следующий исполнитель.
"Bem, adoro uma boa polca assim como meu colega aqui."
Я всего лишь исполнитель.
Eu só trabalho aqui.
Я - исполнитель завещания.
Sou o executor do testemunho da Bea.
Извините, я судебный исполнитель США Сэмюель Жерард, я бы хотел...
Desculpe, sou Samuel Gerard, delegado do xerife. Gostaria...
Привет, исполнитель.
Olá, Xerife.
Судебный исполнитель.
Delegado.
Он судебный исполнитель США!
Ele é xerife! Larguem-no!
Судебный исполнитель Жерард почему доктор Кимбл вернулся в Чикаго?
Delegado Gerard, porque acha que o Kimble voltou para Chicago?
Полиция Чикаго, это судебный исполнитель США.
Atenção, há um xerife no terraço.
Она не новый исполнитель Джорджи которого нанимают для свадьбы или обряда инициации.
Ela não é um número de inovação, George, que se contrata para casamentos e bar mitzvahs.
Вы слышали о штрафных санкциях, мистер судебный исполнитель?
Senhor Delegado Federal!
Том Маккрекен, судебный исполнитель.
Tom McCracken, gabinete da Polícia Federal.
Информация на данный момент неполная, но по имеющейся информации судебный исполнитель якобы стрелял в угонщика, что по словам пассажиров стало причиной взрыва, унесшего жизни 14 человек, включая угонщиков.
O delegado federal disparou contra um dos piratas do ar causando a explosão que matou 14 pessoas incluindo os piratas.
Второй судебный исполнитель с самолета получил кое-какую информацию.
O outro delegado esteve cá.
- Второй судебный исполнитель? - Совершенно верно.
O outro delegado?
Это тот второй судебный исполнитель с самолета?
- Este é o outro delegado?
- В чем дело? - Я судебный исполнитель. Подробности позже.
Eu sou delegado federal.
В настоящее время Джим Кэрролл известный поэт, музыкант, писатель и исполнитель.
Actualmente, vive em Nova lorque onde continua a escrever e é um afamado poeta, músico, romancista e actor.
- Судебный исполнитель, секунду.
- Um momento, xerife.
Исполнитель, заклейте ему рот.
Xerife, amordace esse homem.
Снимайте, исполнитель.
Muito bem, xerife.
Он независимый исполнитель.
Ele é independente.
Название... и исполнитель главной роли.
Dê o título... e o ator principal.
- Меня беспокоит её исполнитель.
Não é a estratégia que me inquieta, é o estratega.
Судебный исполнитель?
Vem entregar-me uma notificação?
Исполнитель, уведите его, пока я не приму решение о наказании.
O acusado ficará retido até que eu decida o castigo a atribuir-lhe.
Я сказала что я исполнитель завещания и мне нужно с ним поговорить.
Disse que era executora da herança e precisava de falar com ele.
Не был арестован упомянутый в обвинительных актах предполагаемый исполнитель убийств и главный по выбиванию долгов Майкл "Рывок" Палмисси.
Ainda por deter, mas constando das indiciações, está o executor e chefe dos agiotas dos Sopranos, Michael Palmice.
Исполнитель и год?
Quem cantava e em que ano?
Исполнитель. Почему бы просто не сказать о нем :
Chamemos-lhe apenas "Angel, o vampiro com alma".
На этой записи может быть убийца. Что бы не оказалось на пленке... помните, что я судебный исполнитель
Seja o que for que esteja nessa cassete, tenho de o partilhar com a acusação.
Я - Симон, судебный исполнитель.
Sou Simon, o oficial de diligências.
Исполнитель должен быть до крайности туп.
Ele tem de ser extremamente morcão.
И каждый раз, исполнитель был супер-моделью.
E por trás de cada um, um cartão de um modelo masculino.
А это кто? Исполнитель главной роли в твоей новой постановке?
- Vocês continuam venenosas.
Начальник медицинской службы, ответственный исполнитель...
A Ministra da Saúde é uma nomeação executiva...
Рисуете? - я художник исполнитель.
- Sou um artista de vanguarda.
Элвис Пресли - исполнитель рок-н-ролла
Sabe, o cantor de Rock n'Roll...
Я исполнитель их завещания, поэтому все это останется у меня... включая некоторые ценности, до утверждения завещания.
Como testamenteiro deles, guardo tudo isso no escritório, juntamente com alguns dos valores mais pequenos, até à homologação.
Рэй Картер Судебный исполнитель США
Ray Carter U.S. Marshal
Исполнитель Рэй Картер? Я
Marshal Ray Carter?
Судебный исполнитель США.
U.S. Marshal.
исполнительный директор 36
исполнительный продюсер 42
используй ее 22
используй её 18
исполнилось 23
использовать 40
использовал 31
используя 24
использую 20
исполнять 20
исполнительный продюсер 42
используй ее 22
используй её 18
исполнилось 23
использовать 40
использовал 31
используя 24
использую 20
исполнять 20
использовали 24
исполнители 18
используй 38
используй слова 17
используй силу 28
исполин 21
используй меня 28
используй это 106
использу 17
используй его 75
исполнители 18
используй 38
используй слова 17
используй силу 28
исполин 21
используй меня 28
используй это 106
использу 17
используй его 75