English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ И ] / Использовал

Использовал translate Portuguese

4,204 parallel translation
Это похоже на то, что доктор Адриан использовал на Питере, чтобы он оставался живым в закрытой зоне, и я думаю это это может сработать и сейчас.
É similar ao que o Dr. Adrian usou com o Peter para o manter vivo no Árctico. Acho que pode funcionar.
- Обстоятельства её смерти крайне щекотливы для моей семьи. Я использовал связи, чтобы нас не беспокоили.
As circunstâncias da morte dela eram embaraçosas, usei a minha influência para garantir discrição.
Финн использовал заклинание, чтобы заманить в ловушку своих братьев, а значит, Коул в беде.
Sou uma idiota. O feitiço que o Finn usou foi para prender os irmãos. Significa que o Kol está em perigo.
Так ты пытаешься сказать, что Кубра нашел девушку, которую отправил в тюрьму, или, еще лучше, убедил кого-то попасть под арест, быть осужденной, посаженной за решетку, использовал связи, чтобы она попала именно сюда, специально, чтобы добраться до тебя?
Queres dizer que o Kubra encontrou uma miúda que ia para a prisão, ou melhor, convenceu alguém a ser presa, julgada, enviada para a prisão e manipulou as coisas para que ela viesse para aqui, especificamente para te apanhar?
На ферме, мой папа использовал мочу и кайенский перец, чтобы скунсов отпугивать.
Na quinta, o meu pai usava mijo e pimenta-caiena para afastar as doninhas fedorentas.
Я думаю, ты сделал невпечатляющий внешне проект, чтобы никто не заподозрил в тебе конкурента, а потом использовал, скажем так, помощь извне, чтобы добиться потрясающего эффекта ради победы.
Acho que criaste um projecto de aparência amadora para ninguém suspeitar que estavas mesmo a competir, e depois usaste, digamos, meios pouco naturais para criar um efeito fantástico para venceres.
Кто бы не использовал эту магию, они не знают о правиле трех.
Quem estiver a usar esta magia não conhece a regra dos três.
Тот, кто пронзил выключатель, расположенный позади глазницы, использовал ручку от кисти.
Bem, apunhalar o botão desligar que está localizado atrás do olho, usando a pega do pincel.
Я использовал этот сюжет.
Portanto, achei que ficavam bem na louça.
Я использовал трубу и все эти штуки, и, вероятно, перепугал их до смерти и они сбежали, ну, знаешь, бывают такие "непредвиденные последствия", но ты... теперь ты мне веришь?
Usei o tubo e isso tudo, o que os deve ter assustado e eles fugiram. Mais uma vez, foram consequências não intencionais, mas já acreditas em mim?
Бэкстром использовал судебную экспертизу.
O Backstrom está a usar ciências forenses.
У меня был нож, но я его не использовал.
Eu tinha a faca comigo, mas não a usei.
По той же причине я бы не использовал спиретическую доску или не полетел бы с азиатом.
Da mesma maneira que não uso o tabuleiro Ouija ou arranjo bulha com um asiático.
Да, но в основном я его использовал как поле битвы в нескончаемой войне Трансформеров и Громокошек за обладание лифчиком, который я нашёл в лесу.
Sim, mas usei-a mais como campo de batalha de uma guerra infinita entre Transformers e ThunderCats pelo controlo de um sutiã que encontrei na mata.
Я использовал Анжелу, чтобы защитить семью.
Eu usei a Angela para proteger a nossa família.
Ты ее уже использовал?
- Já usaste isto antes?
Думаю, он использовал какую-то шаткую логику, чтобы вы к нему примкнули. Для него это что-то вроде личной вендетты.
Acho que ele está a usar lógica duvidosa para vos convencer para ele levar a cabo uma vingança pessoal.
Нет, они бы не хотели, чтобы ты это использовал, и уж точно не безвозмездно.
Não, não queriam que o usasses e de graça é que não mesmo.
Он обычно использовал гражданских в качестве живого щита.
Utilizava, frequentemente, civis como escudos humanos.
- Хочу, чтоб ты использовал мою спинальную анестезию.
Quero que use o meu bloqueio da espinha, em vez disso.
- Ты только что использовал слово "поведенчески"?
O homem foi o motorista da fuga. Acabaste de usar a palavra'comportamento'?
Рашид использовал вас.
que o Rashid a usou.
Но использовал для этого ресурсы компании.
Mas usou os recursos da empresa para o fazer.
Вы думаете, я использовал Клэр.
Achas que me aproveitei da Claire.
Вы видели, как мистер Мехия использовал нож?
Viu o Sr. Mejía utilizar a faca?
Ещё я был бы очень благодарен тебе, если бы ты не использовал мой сан подобным образом в будущем.
E gostava muito que não usasse o meu chamamento sagrado desta forma no futuro. O quê?
Когда я не знала правды, ты использовал меня, заставляя при этом чувствовать, что я тебе не безразлична, но...
Então, desde que eu não soubesse a verdade, usavas-me, fazendo-me sentir que gostavas de mim.
Но лучше бы ты использовал нож.
Mas devias ter usado uma faca.
Я использовал старый отцовский допуск для заявки.
Usei a antiga autorização do meu pai para fazer a requisição.
Так что киллер использовал ширпотреб, чтобы сбить нас со следа.
Então, o assassino usou uma arma produzido em massa para despistar-nos.
Не припомню, чтобы использовал эти слова.
Não sei se foi bem isso que eu disse.
Ты использовал слово "прогулка".
A palavra foi "passeio".
- Этот придурок использовал ее адрес.
Mas ele é que foi o idiota que usou a morada dela!
Я использовал для занятий перед выходом с Джоном.
Eu costumava treinar antes de sair com o Jon.
- Или? - Безжалостный политик, который либо использовал меня, чтобы найти девочек и напасть на них, или заключил сделку с тем, кто сделал это.
Ou é uma política sem escrúpulos que ou me usou para encontrar as raparigas para poder atacá-las ou chegar a um acordo com os culpados.
Не использовал твое имя, чтобы получить ордер выше своего звания, случайно?
Usar o teu nome, para perseguir um Mandado acima do Nível dele, talvez?
Ролли использовал это, чтобы украсть что-то у Компании.
O Rolly usou isso para roubar algo da Empresa.
Именно его Марс использовал для уничтожения КЭтербери.
Sabe, aquela que Marte usou para destruir a Canterbury.
Я использовал его воображение и сломал его.
Eu pedi emprestada a sua imaginação... e eu parti-a.
А Уилл свой прорыв ещё не использовал.
O Will não teve o seu avanço ainda.
Тот парень, с которым связалась Клэр, Рэнди, Он ее использовал, и все.
O tipo com quem a Claire estava, o Randy, usava-a.
Он использовал моего мальчика.
- Ele levou o meu filho.
Сегодня ты использовал свой дар во благо.
Fizeste algo bom com o teu dom esta noite.
Никлаус использовал магию для сокрытия дитя от матери.
O Niklaus usou magia para esconder a bebé da minha mãe.
Он использовал его, чтобы вырезать такие крошечные, малюсенькие деревянные фигурки для Ребекки и для меня.
Usava-a para criar pequenas figurinhas em madeira para a Rebekah e para mim.
Я хочу, чтобы ты его использовал.
Quero que o uses.
Да, но еще вчера он был Финном, который лгал мне, использовал меня, пытался лишить меня собственного тела, а сейчас мы собираемся поболтать.
Sim, mas ontem ele era o Finn. O Finn, que me mentiu, me usou, me tentou apagar do meu próprio corpo. E agora vamos passar tempo juntos.
15 минут назад использовал этот козырь.
Ele já tinha antecipado isso.
Это оружие ты использовал для убийства моей жены?
É esta a arma que usaste para matar a minha mulher?
Он использовал меня.
Ele usou-me.
Когда Кол пытался найти способ избежать смерти, Он использовал похожую магию.
Quando o Kol tentava descobrir como não morrer, usou magia representacional.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]