English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ К ] / Как я выгляжу

Как я выгляжу translate Portuguese

955 parallel translation
Как я выгляжу?
Que tal estou?
А они знают, как я выгляжу?
Sabem o aspecto físico da pessoa?
Представляю, как я выгляжу.
Aposto que estou toda desalinhada.
Туда придет один из них. Мне там не стоит появляться : немцам известно, как я выгляжу. К тому же, комендантский час теперь с пяти.
Eu não posso ir... estou marcado e o toque de recolher agora é às 17hs.
- Как я выгляжу?
- Que tal pareço?
Ну, родные, как я выгляжу?
Bem, pessoal, como é que estou?
Как я выгляжу?
Estou bem?
Мне нравится, как я выгляжу.
A maneira como me visto faz-me sentir bem.
Как я выгляжу?
Qual o meu aspecto?
Чувствую себя я неплохо,... но мне нужно, чтобы кто-то мне сказал, как я выгляжу.
Sinto-me bem, mas preciso de alguém que me diga qual o meu aspecto.
Я его надеваю иногда, когда мне всё равно, как я выгляжу.
É um trapo velho, que uso quando não ligo pra minha aparência.
Как я выгляжу?
Estou elegante?
- Как я выгляжу?
- Como pareço?
Как я выгляжу?
Que tal fico?
Тебе нравится как я выгляжу?
Gostas da minha pinta?
- Как я выгляжу?
- Que tal estou? - Estás melhor.
Cap : Люди всё ещё не знают как я выгляжу.
As pessoas não sabem como sou, até agora.
Ну, как я выгляжу?
Bem, como estou?
- Как я выгляжу?
- Estou bem?
- Ага. Как я выгляжу?
Como é que estou?
Хорошо. - Как я выгляжу?
- Estou bem?
Как я выгляжу?
Que tal estou eu?
Как я выгляжу?
Como estou?
Как я выгляжу?
Como é que estou?
- Как я выгляжу?
Como é que está tudo?
Как я выгляжу?
Qual é o meu aspecto?
Если хотите увидеть как я выгляжу перемотайте и сделайте стоп-кадр.
Se quiser ver como sou, rebobine e congele.
Даст Бог, увидимся, когда вернусь. Если захочешь, если для тебя не важно, как я выгляжу.
Espero ver-te quando voltar, e que queiras ver-me, sem te importares de como eu esteja.
- Как я выгляжу?
Como estou?
Я укладывала волосы так, как Вы мне сказали. Я нормально выгляжу?
Arranjei o cabelo como me ensinou.
Я выгляжу так же глупо, как и ты?
Estou tão engraçada como tu?
Я как-то не так выгляжу?
Porque estão a olhar-me dessa maneira?
Как думаешь, я выгляжу взрослой?
Acha que pareço adulta?
Марчелло, я хорошо выгляжу на фото в твоей газете? Прекрасно, как всегда.
Podia bem esperar e ver a fotografia no teu jornal.
Ты хочешь сказать, я выгляжу естественнее среди птиц, цветов... и тихого ветра, что шумит, как волна?
Queres dizer que estou mais à vontade aqui entre os pássaros e as flores e o vento que passa pelas árvores como um mar instável?
Ну, вообще-то, я и не выгляжу как несчастная беззащитная вдова.
Mas por outro lado... eu não tenho ar de pobre viúva indefesa.
Мне нужно ограбить банк. Как я выгляжу?
Que tal estou?
- Я выгляжу как генерал?
- Pareço um general?
Дуди, как я выгляжу?
- Como um lindo...
Ну как же я так выгляжу?
Que tal estou?
Я выгляжу как "писюн"...
Eu me pareço com o moço do xixi.
Он говорит мне, что я выгляжу как идиот, когда разовариваю с тобой.
Diz que devo estar doido para estar a falar contigo...
Послушай, я не на столько дешев, как выгляжу.
Ora, não sou barato, mas posso ser enganado.
Ничего умнее не придумал. Представляешь, как по-дурацки я выгляжу, когда под моим началом служит человек, учинивший драку в сраном баре?
Tem idéia de como é ridículo para mim ter um homem sob meu comando... que começa uma maldita briga de bar?
- Ну как, я нормально выгляжу?
- Pareço bem?
У тебя какая-то редкая детская болезнь,.. ... а я выгляжу как героиня фильма "ожившие мертвецы".
Tu tens uma doença exótica e pareço um morto-vivo.
Ты красивый, умный, знаменитый человек. А я уж точно не выгляжу, как кинозвезда.
És um homem famoso, bonito, brilhante e eu não sou tipo estrela de cinema.
Эй, я выгляжу как детектив Джо Фрайдей.
Pareço o Joe Friday, no Dragnet.
Скажи откровенно, как я выгляжу?
Honestamente, como é que estou?
Как я выгляжу?
- Que tal estou?
- Как я выгляжу?
- Que tal estou?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]