English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ К ] / Какую захочешь

Какую захочешь translate Portuguese

30 parallel translation
— Какую книжку? — Какую захочешь.
O que quiseres.
- Я могу достать любую, какую захочешь.
- Posso arranjar-lhe a que quiser.
Целуй любую какую захочешь.
Beija a rapariga que tu quiseres.
Да, ты можешь. Ты можешь выбрать любую пятницу какую захочешь.
Podes sim, podes escolher qualquer sexta que quiseres.
Можешь теперь выбрать любую школу права, какую захочешь.
- Podes escolher a faculdade de Direito.
Ем только бумагу, но есть можно любую бумагу, какую захочешь, так что...
Só como papel. Mas posso comer tanto quanto quiser, por isso...
Любую, какую захочешь.
A que quiseres.
Ты можешь поиметь любую девку какую захочешь?
Podias ter quem quisesses.
Я весь твой. И мы сможем осквернить любую мебель, какую захочешь.
E podemos profanar toda a mobília que quiseres.
Так, сначала... надо нарисовать клеем на бумаге... любую фигуру, какую захочешь.
Primeiro, espalhas a cola no papel com a forma que tu quiseres.
Это чистый бланк. Впиши любую сумму, какую захочешь, и убирайся.
Isso é um cheque em branco, onde colocas o valor que quiseres, só que depois vais-te embora.
Я - я сделаю самую трудную работу, какую захочешь.
Faço o trabalho pesado, o que quiseres.
Так что, слушай, когда будешь готов, я могу устроить тебя на любую работу, какую захочешь.
Quando estiveres pronto, posso colocar-te no trabalho que quiseres.
Любую рыбу - какую захочешь, она у нас есть.
Nós temos o peixe que quiserem.
Мне тоже, но разве ты не хочешь жить вместе с твоей женой и устанавливать температуру, какую захочешь, и решать самому, когда надо идти в ванную, без расписания под твоей дверью каждое утро?
Eu também. Mas não queres viver com a tua mulher, mexer no termostato quando quiseres, e deixares o teu corpo decidir quando é para ir à casa de banho? Não teres um horário a ser-te enfiado logo pela manhã?
Эврус, дай мне поговорить с девочкой в самолёте, и я сыграю в любую игру, какую захочешь.
Deixa-me falar com a menina e alinho com os teus joguinhos todos.
Любая выпивка и наркота, какую захочешь.
Todas as bebidas e drogas que quiseres. A comida é boa.
С этого момента я приму любую помощь, какую ты захочешь мне оказать.
A partir de agora, vou aceitar toda a ajuda que me quiseres dar.
Я о том, что, если ты разозлишься хоть на секунду или, например, захочешь произвести впечатление на какую-нибудь девчонку красивым приемом то кто-нибудь может серьёзно пострадать.
Se te irritares um segundo ou se tentares impressionar uma rapariga com uma jogada, alguém pode magoar-se com gravidade.
Клянусь Богом, я пожму Мэддоксу любую часть тела, какую ты захочешь.
E eu juro, faço do Maddox o que tu quiseres.
Так что в следующий раз, когда захочешь пролить свет на какую-то тайну... может будет лучше, если ты останешься дома.
Portanto, da próxima vez tiveres vontade de atear fogos... É melhor começares por ti.
- Какую захочешь.
Qualquer osso que você gosta.
Я могу угнать любую, какую только захочешь.
Eu posso roubar qualquer carro que o teu cuzinho lindo quiser.
И если, по какой-то особенной причине, ты захочешь вложить по крупному в какую-то компанию я удостоверюсь, что это стоит твоего затраченного времени и усилий.
E se, por alguma razão especial, quiser ir em busca de uma acção específica, farei valer a pena.
Вот дела наших ребят, вдруг захочешь - узнать, через какую хрень они прошли.
As fichas dos nossos miúdos, se quiseres ver o historial deles.
Всё, что захочешь - и ты сразу это получишь. И купи мне какую-нибудь мазь для татуировки.
Compra o que quiseres e traz-me unguento para a tatuagem.
Но я почувствовала какую-то большую... Плохую... херню, частью которой ты не захочешь быть.
Mas senti qualquer coisa má, merda da qual não queres fazer parte.
У тебя может быть такая жизнь, какую ты захочешь. Ты можешь этого добиться.
Podes ter a vida que quiseres.
Я думала, ты захочешь его убить и попытаешься сделать какую-нибудь глупость, и тебя ранят или убьют, или у тебя будут проблемы и ты... ты...
Pensei que ias querer matá-lo. E tentarias algo idiota, serias ferido, ou morto, ou meter-te-ias numa encrenca, e irias...
Я предлагала тебе свободу, была готова позволить прожить жизнь, какую только захочешь.
Ofereci-lhe liberdade, estava disposta a deixá-lo viver a vida que queria.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]