English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ К ] / Какую проблему

Какую проблему translate Portuguese

29 parallel translation
И какую проблему мы обсуждаем? Да, да.
- Qual é o problema que discutimos?
-... обратиться к вам, чтобы решить эту проблему. - Какую проблему?
Para ver se havia algum problema Que problema?
- А какую проблему ты выдумала?
- Que problema inventaste?
Какую проблему?
Que tipo de problema?
Какую проблему ты будешь решать первой?
Qual problema você lida primeiro?
- Какую проблему? Это я - проблема?
Lidar com o quê?
Трассировочный анализ выявил кое-какую проблему.
A análise aos relatórios foram inconclusivos.
Какую проблему?
Que problema?
Мистре Капена, не думаю, что вы понимаете в какую проблему могли вляпаться.
Sr. Kapena, acho que não entende em que tipo de problemas pode estar metido.
Так что, когда ты сидишь позади и ржёшь как ебучее дитя, ты можешь понять, какую проблему это представляет.
Então, quando te pões atrás deles a cacarejar que nem uma galinha, consegues perceber que isso é um problema.
Какую проблему?
Tornaste o quê esquisito?
Какую проблему? Ты.
- Qual foi o problema?
В любом случае, какую проблему ты пытаешься решить?
Mas que problema estás a tentar resolver?
- Какую ещё проблему?
Que tipo de problema?
Собственно, кажется, я здесь наблюдаю какую-то проблему прямо сейчас...
Por acaso, parece que estou a observar algum tipo de problema agora mesmo...
Каждый второй поставщик работающий с нами и с Кронер вдруг находит какую-то проблему.
E todos os fornecedores que também trabalham para a Kroehner de repente têm problemas com a Fisher e Filhos.
Какую ещё проблему?
Qual é o problema?
Вы нашли какую-то проблему?
O que acharam que era um problema?
Неужели это представляет собой какую-то проблему?
Não é nada importante.
И кстати, такая бурная реакция, на мальчика-с-пальчика, определенно указывает, на какую-то, большую проблему.
A propósito, ficares todo chateado por causa de um dedinho é, sem dúvida, um sintoma de um problema muito mais grave.
То, что мы называем душевной болезнью, не всегда просто болезнь. Дело может быть в общении, в попытке решить какую-то проблему.
O que chamamos de doença mental, não é sempre apenas uma doença... pode ser... comunicação, pode ser, uma maneira de resolver alguma coisa.
Какую ещё проблему мы должны решить?
Que problema temos a resolver?
- Нет, я надеюсь, что он найдет... найдет какую-то проблему.
Não, eu espero mesmo que descubra algum problema.
Какую именно проблему?
- Que mulher?
Какую бы проблему вы не решали
Por isso seja qual for a crise que lidam, fechei por hoje.
Надумаем какую-нибудь проблему и поглотим негативную энергию.
Lançar a confusão e alimentar-nos da energia negativa?
Мой мозг обрабатывает какую-то проблему.
Isto sou só eu a trabalhar algumas questões.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]