English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ К ] / Классная вечеринка

Классная вечеринка translate Portuguese

33 parallel translation
Это была классная вечеринка.
- Boa noite, Al.
- Классная вечеринка.
- Foi uma festa de arromba.
- Классная вечеринка, правда?
Bela festa. Pois.
Эта классная вечеринка не оправдала моих ожиданий.
Isto não é tão excitante com pensei.
Классная вечеринка! А цыпочки!
É uma festa espectacular.
- Классная вечеринка, K-Mен.
- Bela festa, K! - Acertaste!
Классная вечеринка, приятель.
Grande festa, meu.
- Я знал. - Бог мой! - Это была классная вечеринка.
- Foi uma festa fantástica.
- Классная вечеринка, да?
Grande festa, sem dúvida!
Это классная вечеринка! Лучше не бывает!
É isso agora, ou nunca!
По-настоящему классная вечеринка, где есть цветной сыр и много всяких интересных вещей?
Uma festa divertida cheia de queijos coloridos... e coisas engraçadas para fazer?
Классная вечеринка!
Que festa elegante.
Эм, классная вечеринка, а?
Bem... Festa fixe, ah?
Классная вечеринка.
Que festa gira!
Классная вечеринка, да?
Que festa fantástica, não é?
Правда, классная вечеринка?
A festa não é um sucesso?
У нас будет классная вечеринка, и было бы здорово, если бы ты смогла присоединиться к нам.
A Patricia, eu e as crianças somos muito animados, e seria muito bom se tu pudesses vir.
Хотя это классная вечеринка.
Mas é uma grande festa.
Классная вечеринка.
É uma festa divertida.
Он сказал, что в следующие выходные будет классная вечеринка, так что надо будет пойти.
Ele falou-me duma festa fantástica na próxima semana e devíamos ir.
"Боже мой, у Мэнди классная вечеринка".
"Meu Deus, a festa da Mandy é um espanto."
Спасибо... классная вечеринка.
Obrigado por... foi uma bela festa.
Круто, да? Это самая классная вечеринка.
É a melhor festa de todas.
Классная вечеринка, а?
Óptima. Boa festa, não é?
Разве это не самая классная вечеринка?
- Não está a ser uma festa e peras?
Классная вечеринка.
Foi uma festa fixe.
Классная вечеринка.
Foi uma bela festa.
Классная вечеринка!
Adoro esta festa!
Чуваки, я уверен, что вечеринка номер пять просто классная, но это не самая лучшая вечеринка в Нью-Йорке.
Pessoal, de certeza que a festa número 5 é fantástica, mas não é a melhor festa de Nova Iorque.
Классная у вас тут, должно быть, вечеринка, раз вы так сильно не хотели, чтобы я её испортил.
A festinha de vocês devia estar mesmo muito boa. Considerando o quanto me queria longe.
Классная была вечеринка в прошлые выходные, да?
Foi boa a festa no fim-de-semana, não foi?
Чую, классная будет вечеринка.
Estou entusiasmada com esta festa.
Классная вечеринка.
A festa foi ótima.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]