English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ К ] / Классный парень

Классный парень translate Portuguese

182 parallel translation
Ты классный парень, Гинки.
És um gentil e pequeno homenzinho.
Я думаю он классный парень, и я очень рад за тебя, сестрёнка.
É um bom rapaz e alegro-me por isso.
Классный парень.
Um tipo cinco estrelas.
Классный парень!
Ele era óptimo.
Не забуду никогда. Классный парень.
Óptimo sujeito!
Он не бродяга. Он богатый классный парень.
Não é vadio, é rico e tem classe.
О, ты - просто классный парень, ты...!
És um tipo fabuloso!
Ты - классный парень.
És um homem bom.
Бобби был самый классный парень.
O Bobby era o tipo mais porreiro daqui! Sabem disso?
О'кей, о'кей, он классный парень.
Ok, se calhar é um bocado giro.
ќн классный парень. " него был т € желый год.
Ele é um tipo formidável.
Он классный парень и мне с ним очень хорошо.
É um tipo impecável e eu adoro estar com ele.
Покажешь им, какой ты классный парень
Deixa-os ver o tipo impecável que continuas a ser.
- Похоже, он классный парень.
- É. - Parece ser um tipo porreiro.
Ты классный парень.
És um tipo de classe.
Джейк говорил, что я должен попытаться узнать их лучше, показать им, что я классный парень.
O Jake disse-me que devia dar-me mais com eles e mostrar-lhes que sou boa pessoa.
Он никогда не взял бы деньги, если бы его сразу повысили. Он классный парень.
Ele nunca teria tocado nesse dinheiro se estivesse a trabalhar no bar.
Ну, я помню, как то Джеф Гернер говорил, что... вы девченки думаете, я самый классный парень в школе.
Bem, eu só me lembro do Jeff Gurner dizer umas coisas acerca de... vocês acharem que eu era o melhor senior da escola.
Он такой классный парень.
É um tipo tão fantástico.
- Классный парень!
- Vai dar uma volta!
М-р Коуфакс - классный парень.
Sr. Koufax é um gajo fixe.
Он такой же классный парень, как вы оба. Но вы, в отличие от него, не такие явно выраженные, ну, вы понимаете, о чем я.
Mas sentado na outra ponta do balcão, se é que me entendem.
Гарри такой классный парень.
O Gary é um bom tipo.
- Он классный парень. В чем же дело?
Ele é simpático, branco, protestante anglo-saxão.
Я классный парень СиДжей.
Sou bonito.
Классный парень с классной кликухой.
É um tipo porreiro, com grandes conhecimentos da rua fly.
Такой был классный парень. но из-за вас ушёл.
Era uma simpatia e foi-se embora por vossa causa!
Я пошутил, ты классный парень.
Não, estou a brincar. És um homem maravilhoso.
Он классный парень.
Ele é um tipo espectacular.
Ты – самый классный парень из тех, кого я встречал.
És o miúdo mais porreiro que já conheci.
А в-третьих и в-четвёртых - да, он классный парень и хорошо ко мне относится, но у него нет чувства юмора.
E em terceiro, e quarto, sim, ele é um tipo óptimo e está interessado em mim, mas ele não tem sentido de humor.
Не обижайся, ты классный парень Ты очень хороший.
Sem ofensa, Lee. Tu és um tipo porreiro. Tens muitas qualidades.
Он Классный парень, и - я думаю, что я не понимаю какое Итан имеет отношение к...
Ele é um tipo fabuloso, e... Não compreendo é o que é que o Ethan tem a ver contigo e comigo.
Да, он летает высоко над нами... потому что он был классный парень.
Sim, ele está a voar bem alto porque ele foi um tipo muito porreiro.
- Он классный парень.
- Vem, o Rupert é fixe.
К счастью, Фитси, классный парень, что... прятался в кустах с видео-камерой.
Por sorte, Fitzy, por ser um homem bom... estava atrás de um caixote de lixo com uma câmera.
Кажется, он классный парень.
Parece um tipo às direitas.
- Ты сказала, что он классный парень.
- Dizes que é impecável.
Я думала, он классный парень.
Pensei que ele era fantástico.
Ну, разве что, он классный парень.
Não, só que ele é um tipo bestial.
Ты же классный парень. Если она этого не замечает, -... заметит кто-нибудь другой.
És um tipo fantástico... e, se ela não vê isso, então, outra pessoa verá.
Он классный парень.
Ele é um miúdo incrível.
- Ты просто классный парень с длинными волосами.
- És um tipo fixe com cabelo comprido.
- Рок Хадсон классный парень. Да?
Não é fixe?
Классный парень.
É um homem às direitas.
Классный был парень.
Ele era bom.
Этот парень абсолютно неожиданно нас подрезал машина поехала на двух колесах, я кричала от ужаса a потом... Джордж такой классный водитель.
Ele virou de repente, o carro ficou em duas rodas, eu desatei aos gritos e o George é um condutor bestial.
Он классный парень.
- Não, acho que não falaste.
Этот парень, наверное, классный?
Este tipo deve ser bom.
Картер! Я классный черномазый парень, решил расширить свой кругозор.
Eu sou um jovem negro tentando expandir os meus horizontes.
Я не знаю, Хайд, здесь ты классный парень.
Eu não sei Hyde.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]