English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ К ] / Классные

Классные translate Portuguese

653 parallel translation
- У меня есть классные вещи.
- Tenho bom material.
- Классные яхты, просто шикарные.
- Barcos de classe.
Они такие классные!
São tão selvagens!
Классные сиськи.
Boas tetas.
- Классные?
Bonitas?
- Классные!
Bonitas.
Мы с тобой классные прыгуны.
Nós somos bons saltadores.
Они классные.
Eles são óptimos.
Классные, да?
Eles são giros, não são?
Цвета классные.
- As cores...
Ну и оставь их себе, раз они такие классные.
Fica tu com eles, já que é um negócio tão bom.
- Действительно классные.
- É muito bonito.
- Титьки у нее классные!
As mamas da Annette são fantásticas.
- Tы такие классные вещи придумываешь.
Tu tens boas ideias.
Эй, мам, классные штанишки.
Belas calças, mãe.
У нее классные сисьски.
Tem grandes mamas,
Классные хомяки.
- Olá, Bart. Hamsters fixes.
- Классные ботиночки.
Que sapatos lindos.
Ќо вы оба классные. я уверен мне незачем нервничать.
Mas vocês são impecáveis. Não tenho razões para estar assim!
Классные у тебя очки.
Oh, porreiro.
Мне говорили, что южане классные водилы!
Pensava que os sulistas sabiam conduzir!
Все мои люди классные стрелки.
Os meus homens são todos atiradores precisos.
Это безобидные шутки, но иногда нам в голову приходят классные идеи.
Algumas são piadas muito boas.
У него всегда были классные записи.
Ele sempre teve os melhores discos.
Я просто обожаю эти классные места для парковки.
Estou sempre desejoso por estes lugares de estacionamento.
Классные очки.
- Belos óculos.
Да. Классные ботинки! Двуногий!
Belos sapatos dois pés.
Она не говорила, что я привез её кассеты из Нью-Йорка, и места о тебе просто классные.
Não sei se ela te disse que voltei de Nova lorque com os vídeos e a tua parte é mesmo boa.
Классные волосы, обаятельная улыбка и такая славная попка?
O que tem a farta cabeleira, o sorriso sensual e o rabinho jeitoso.
Ой, да. У вас тут были такие классные ореховые шоколадные печенье-тортики...
Havia uma coisa que parecia uma torta de chocolate e nozes...
- Такие классные уголки.
- Belos cantos.
- Классные шмотки.
- Bela farpela.
Классные ножки.
Boas pernas.
Я всегда приношу классные вещи.
Isso é maldade. Só te trago bom material.
Они такие классные.
Isto é tão fixe.
Ты же такой умный и весёлый и бросаешь такие классные вечеринки Награждения Академии! Да!
És tão inteligente e engraçado, e dás festas dos Óscares tão boas!
Классные были денечки.
O que nós nos divertimos.
Классные, да?
Não é genial?
24 классные комнаты, каждую можно переделать в жилую.
Há 24 salas de aulas... e podemos converter cada uma delas numa casa de 125 metros quadrados.
Они классные, любят друг друга.
Estao na boa, dao-se muito bem.
- Классные соски!
- Belos mamilos.
Классный рост, классно сложен, классные волосы, классный.
Estatura certa, cabelo certo, tudo certo.
Вообще, у нее вроде классные сиськи.
Eu até gosto das mamas dela.
У нас классные мелодии для вас этим утром, а затем Робин проанализирует меня когда закончится эта песня.
DC 101. Temos umas boas faixas para vocês esta manhã, e depois a Robin vai-me analisar depois da música.
Все такие классные. Это - хорошее чувство.
Toda gente é tão simpática.
Ты понимаешь меня? Это - классные новости.
Estás a perceber?
- Классные сидения с подлокотниками?
Os assentos são fixes, não achas?
Классные у тебя друзья, Фредди!
Arranjas uns tipos mesmo porreiros para amigos, Freddy.
Классные ноги...
Belas pernas.
- Классные обеды, да, Лиз?
Grandes petiscos, Lis?
Парни такие классные, да?
Os rapazes são mesmo corajosos, não são?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]