English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ К ] / Когда она вернется домой

Когда она вернется домой translate Portuguese

33 parallel translation
Когда она вернется домой, скажи, чтобы никуда не уходила.
Quando ela voltar, diz-lhe que não saia.
Когда она вернется домой?
Quando é que ela volta?
Ею займутся их собственные врачи, когда она вернется домой.
Os médicos dela vão cuidar disso quando ela for para casa.
Ладно, слушай. Мы поговорим об этом, когда она вернется домой.
Pronto, olha, falamos nisso logo à noite quando ela chegar a casa.
"Может быть она оставит где-нибудь детей и мы убьем её, когда она вернется домой."
"Talvez ela deixe as raparigas em algum lado e matamo-la depois quando regressar a casa."
Когда она вернется домой...
- Mas quando ela voltar a casa...
Ладно, послушай, если ты собираешься кричать на эту книгу всю ночь... то я попрошу Лакс распаковать со мной оставшиеся подарки, когда она вернется домой.
Muito bem, olha, se vais gritar com esse livre a noite toda... Toma. Vou pedir à Lux para abrir o resto dos presentes comigo quando chegar a casa.
Да, я поговорю с Пенни, когда она вернется домой, и я всё исправлю.
Sim, vou falar com a Penny quando ela chegar a casa. E vou resolver isto.
Когда она вернется домой?
- Quando é que ela volta para casa?
Я понимаю. И этот стресс никуда не денется, когда она вернется домой.
Eu compreendo, e esse stress ainda estará lá quando ela for para casa.
Когда она вернется домой?
Quando é que vem para casa?
Когда она вернется домой?
Quando é que ela volta para casa?
Хорошо, я обсужу это с мамой, когда она вернется домой.
Está bem, vou falar com a tua mãe sobre isto, quando ela chegar.
Но, что будет, когда она вернется домой?
E quando ela voltar para casa?
Всё что я знаю, это то, что женщина, которую я люблю, больше нет и дети постоянно спрашивают меня, когда она вернется домой.
Só sei que a mulher que amo desapareceu. Os filhos só perguntam quando volta, não sei o que dizer.
Когда она вернется домой, приведи ее в участок с ее документами, хорошо?
Quando ela chegar a casa, preciso que a leves à esquadra. Com a identificação dela, está bem?
Она мне позвонит когда вернется домой.
Telefona-me assim que chegar a casa.
- Вы не знаете, когда она вернётся домой?
Sabe quando é que ela volta?
- И спроси, когда она вернётся домой.
- E pergunta quando ela vem para casa.
Отлично. КОгда она слегка успокоится и вернется домой, она скажет тебе спасибо.
Talvez quando ela puser a cabeça no lugar e voltar para casa fique satisfeita.
Завтра она возвращается домой, и когда она вернётся, если вы ещё раз позвоните...
Ela volta amanhã para casa e, quando chegar, se você ligar de novo...
Она приезжает домой на пару недель. Когда она вернется, я хочу уехать вместе с ней...
Quando ela voltar, acho que vou querer ir com ela...
Извините, что помешал. Я просто не знал, когда она вернётся домой.
Eu só... não tinha a certeza de quando ela voltaria para casa.
В конце концов она вернется домой, когда её что-нибудь понадобиться.
Eventualmente, ela volta para casa quando precisar de alguma coisa.
Я думал, ты поможешь мне подыскать для него рамку, и мы повесим его в её комнате, когда она вернётся домой.
Queria saber se me ajudaria a encontrar uma moldura, e colocaríamos no quarto dela, para quando ela voltar.
Просто она ждала, когда папа вернётся домой.
Estava à espera que tu viesses para casa.
Вы будете очень нужны своей дочке, когда она вернётся домой.
A sua menina vai precisar de si quando voltar para casa.
Когда она вернётся домой?
Quando é que ela vai voltar?
Но когда она вернется домой... Вас там быть не должно.
Você não pode lá estar.
Я поговорю с женой, когда она вернётся домой.
Vou falar com a minha esposa quando ela vier para casa.
Но она должна найти подходящие слова для тебя, когда через месяц вернётся домой.
Mas vai dizer-te um monte de coisas, quando voltar para casa no mês que vem.
Тэрри делает вид, что Джейн реальная, и что когда-нибудь она вернется домой.
A Terry finge que a Jane é real, como se, um dia, ela fosse voltar para casa.
- Дороти. - Вернется ли она когда-нибудь домой.
Ela não voltará para casa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]