English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ К ] / Когда она вернется домой

Когда она вернется домой translate Turkish

33 parallel translation
Когда она вернется домой, скажи, чтобы никуда не уходила.
Döndüğünde, evde beklemesini söyle.
Когда она вернется домой?
Eve ne zaman dönecek?
Ею займутся их собственные врачи, когда она вернется домой.
Döndüğünde, vatanındaki doktorlar kendisiyle ilgilenecek.
Мы поговорим об этом, когда она вернется домой.
Bunu akşam eve dönünce konuşacağız.
"Может быть она оставит где-нибудь детей и мы убьем её, когда она вернется домой."
"Belki çocukları bir yere bırakır ve eve dönünce onu haklarız."
Хорошо, когда она вернется домой - -
Tamam, eve döndüğü zaman- -
Нельзя, чтобы тут был такой беспорядок, когда она вернется домой.
Eve döndüğünde etrafı böyle dağınık görmek istemeyecektir.
Ладно, послушай, если ты собираешься кричать на эту книгу всю ночь... то я попрошу Лакс распаковать со мной оставшиеся подарки, когда она вернется домой.
Bak, tüm gece o kitaba bağıracaksan, bu gece eve geldiğinde Lux'la beraber geri kalan tüm hediyeleri açacağız.
Да, я поговорю с Пенни, когда она вернется домой, и я всё исправлю.
Eve döndüğünde, Penny'yle konuşacağım ve bunu halledeceğim.
Когда она вернется домой?
Ne zaman dönecek?
Вы понадобитесь девочке, когда она вернется домой.
Kızınız eve geldiğinde size ihtiyacı olacak.
Я понимаю. И этот стресс никуда не денется, когда она вернется домой.
Ve Dana eve döndüğünde o stres hâlâ orada olacak.
Я убедил ее остаться на ночь. Но когда она вернется домой... Вас там быть не должно.
Geceyi burada geçirmesi için ikna ettim ama eve gitmek isterse siz evde olamazsınız.
Когда она вернется домой?
Eve ne zaman dönüyor?
Когда она вернется домой?
Ne zaman eve gelecek? Otur.
Хорошо, я обсужу это с мамой, когда она вернется домой.
Eve döndüğünde bunu annenle konuşurum.
Но, что будет, когда она вернется домой?
Peki eve geldiğinde ne olacak?
Пока нет. Но лучше держи окна закрытыми, потому что когда она вернется домой, случится несколько бурных сцен примирительного секса.
Yine de camlarınızı kapalı tutun, çünkü o eve döndüğünde, burada fena bir barışma seksi olacak.
Всё что я знаю, это то, что женщина, которую я люблю, больше нет и дети постоянно спрашивают меня, когда она вернется домой. И я не знаю что ответить им.
Tek bildiğim sevdiğim kadının gittiği çocuklarım bana her gün, annemiz ne zaman gelecek baba, diye soruyorlar onlara ne cevap vereceğimi bilmiyorum.
Когда она вернется домой, приведи ее в участок с ее документами, хорошо?
Eve geldiğinde, kimliğiyle birlikte karakola getirmenizi istiyorum, tamam mı?
Нападавший проник, когда её не было, и ждал, когда она вернется домой.
Saldırgan o evde yokken içeri girmiş ve eve gelmesini beklemiş.
Я поговорю с ней, когда она вернется домой.
Eve geldiğinde onunla konuşmalıyım.
Давайте украдем ее, когда она вернется домой и все шито-крыто.
Özür dilerim, düşünmeden konuştum.
Она мне позвонит когда вернется домой.
Evine ulaştığında beni arayacak.
Знаешь, если бабуля когда-то вернется домой, она не обрадуется тому, что ты стёрла узор на ее блюде.
Büyükanne eve döndüğünde, kâsesinin desenini sildiğin için pek de sevinmeyecek.
КОгда она слегка успокоится и вернется домой, она скажет тебе спасибо.
Belki de kafasını toparlayıp eve geri döndüğünde bunu takdir eder.
Завтра она возвращается домой, и когда она вернётся, если вы ещё раз позвоните...
Yarın eve dönecek ve döndüğünde, eğer tekrar ararsanız...
Я просто не знал, когда она вернётся домой.
Eve ne zaman geleceğinden emin değildim.
В конце концов она вернется домой, когда её что-нибудь понадобиться.
Bir şeye ihtiyacı olunda illa ki eve gelecektir.
Когда она вернётся домой?
Ne zaman geri gelecek?
Я поговорю с женой, когда она вернётся домой.
Karım eve geldiğinde onla da konuşacağım.
Тэрри делает вид, что Джейн реальная, и что когда-нибудь она вернется домой.
Terry, Jane hâlâ hayattaymış gibi davranıyor. Sanki bir gün geri dönecekmiş gibi.
- Вернется ли она когда-нибудь домой.
- Dorothy.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]