English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ К ] / Кого он убил

Кого он убил translate Portuguese

155 parallel translation
Кого он убил?
Porque ele é um assassino! O que é que ele matou?
Кого он убил?
Como foi que ele matou?
Кого он убил?
Matou quem?
Спросите, кого он убил.
Pergunte-lhe quem ele matou.
Я бы засунул его в маленькую камеру и заставил бы смотреть домашнее видео дня роджения и крещении и свадьбы всех, кого он убил..... снова и снова, каждый день, до конца его жизни.
Fechava-os em pequenas celas e obrigava-os a ver filmagens de festas de anos, baptizados e casamentos dos que eles mataram vezes sem conta, todos os dias, para o resto da vida.
Месть. Кого он убил потом?
Quem matou ele, de seguida?
Кого он убил?
Quem é que ele disse que matou?
Кого он убил?
- Quem é que ele matou?
Он убил кого-то?
Ele acertou em alguém?
Миссис Хелм, когда мистер Воул сказал : "Я убил ее", вы знали, кого он имел в виду?
- Sra. Helm, quando o acusado disse "Eu matei-a", você sabia a quem se referia?
Мне говорили, что однажды он кого-то убил.
Disseram-me que parece que ele matou um homem.
Мы должны найти его, пока он кого-нибудь не убил!
Temos de o encontrar antes que ele mate alguém.
Ведь если бы Иисус не отвернулся от меня, он не убил бы всех, кого я любила, и не оставил бы меня жить с этим стыдом.
Cristo tinha-me... virado a cara... e que apenas um Jesus a quem eu já não importava... pode matar toda essa gente que eu amava e... deixar-me viva com a minha vergonha.
Думаете, он видел, что убил не того, кого хотел?
Pensa que ele percebeu que matou a pessoa errada?
Раньше, глядя как Гаррет танцует, я боялся, как бы он кого не убил.
Lembro-me da primeira vez que vi o Gareth dançar. Temi que se perdessem vidas.
Мы спорили с ним об этом, потом кто-то спросил, как бы он сам убил кого-нибудь? И Колин ответил - ядом.
Estávamos a brincar com Ele e alguém perguntou como o faria e o Colin respondeu veneno.
Но я просто не представляю, чтобы он кого-то убил.
Mas não o vejo como assassino.
Ведь он всех купил там,... а кого не купил - убил.
Ele comprou todo mundo aqui, você sabe. ... e matou aqueles que não pode comprar.
Уайт, лучше надень поводок на своего партнёра, пока он кого-нибудь не убил.
É melhor ires segurar o teu parceiro antes que mate alguém.
Он убил кого-то!
Ele matou alguém!
- Он убил кого-нибудь?
Matou alguém?
Он убил кого-то, но он не убийца.
só queria proteger a namorada.
Мы можем вызвать кого-нибудь, чтобы он убил этих мышей? Нет.
Podemos chamar alguém para matar estes ratos?
Что если он убил кого-то?
- E se aquilo matasse alguém?
- Он кого-то убил? - Пока нет.
- Ele matou alguém?
Джим, у нас нет доказательств, что он кого-то убил.
Jim, não temos provas que tenha matado alguém.
Может, ты позаботишься о том, чтобы он убил кого-нибудь?
Talvez possas fazer com que ele mate alguém.
Допустим он убил кого-то, да?
Ele já matou?
Вот он рассказывал, что кого-то избил, а друг думал, что убил.
Ele anda a esmurrar pessoas e o meu amigo pensa que ele as mata, está aterrorizado.
- Мне кажется, он кого-то убил.
- Acho que ele matou um homem.
Оба - мальчики. И нет никакой информации о том, что он кого-то убил.
E não há registos de ele ter morto alguém.
Я хочу поймать этого ублюдка, пока он не убил еще кого-нибудь из моих девочек.
Quero apanhar este gajo antes que mate mais alguma das minhas raparigas.
И кого же он, по-вашему, убил?
- E quem é que ele terá assassinado?
Но как-то она мне сказала, что он кого-то убил.
Um dia, ela disse-me que ele já tinha morto alguém.
Ему кажется, что он кого-то убил.
Ele acha que matou alguém.
Да? Он кого-нибудь убил?
Ele matou alguém?
Может это значит, что он кого-то убил и пришел к вере, пока сидел в тюрьме.
Deve ter matado alguém e descobriu Deus na prisão.
Ну, а если ты одалживаешь деньги Лин Хо Лангу, чтобы он убил кого-то.
É, mas se conscientemente emprestar dinheiro, para Lin Ho Lung cometer assassinatos.
Ты должен забрать у Лекса ключи, Кларк, пока он ещё кого-то ни убил.
Tens de tirar as chaves ao Lex, Clark. Antes que ele mate mais alguém.
Ну, возможно, он дозвонился, и этим убил кого-то...
Bem, talvez ele tenha chegado e matado alguém.
Если это был не он, возможно, он кого-то убил и устроил поджог, чтобы скрыть это.
Se este não era ele, Talvez tenha morto alguém e encobriu isso com o fogo.
Если её убил тот для кого она была фетишем, почему он просто не выбросил её тело?
Se isto foi um assassino que tinha um fetiche por ela, porque não apenas largar o corpo?
Он только что убил кого-то в доме Оззи.
Matou alguém em casa do Ozzie.
Похоже, он убил Дилана Бэйтса и кого-то еще, и свалил из города.
Parece que ele assassinou Dylan Bates e mais alguém, e saiu da cidade.
Я б убил кого-нибудь, чтоб он там учился.
Mas não consigo lá chegar.
- Что происходит? Он только что убил кого-то?
Ele matou alguém?
У кого-то, кто убил этого парня, либо были ключи, либо он уже был в клубе.
Quem matou o tipo tinha uma chave ou também estava no clube.
И я не хочу быть с тобой, когда мне позвонят и скажут, что он кого-то ранил или убил.
Porque fomos para a cama. E eu não quero estar contigo quando receber uma chamada porque ele magoou alguém ou pior.
Он кое-кого убил, и мы не уверены, что за нами вообще гонятся.
- Ele... matou alguém. E nem sequer temos a certeza se alguém nos está a seguir.
Он человек с бедами, и я не думаю, что он кого-нибудь убил.
Ele é uma pessoa com problemas, mas não acho que tenha matado ninguém.
Меня это не удивляет, он убил кое-кого.
Não me surpreende ele ter morto alguém.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]