English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ К ] / Кого ты выберешь

Кого ты выберешь translate Portuguese

28 parallel translation
Кого ты выберешь?
Por quem vais optar?
Кого ты выберешь для скачек?
Qual você vai cavalgar?
Допустим, мы - два последних парня на планете и к твоей голове приставлен пистолет. Кого ты выберешь?
Vamos imaginar que eramos os últimos gajos do planeta... e te apontassem uma arma, qual escolhias?
Кого ты выберешь, того, чья звезда восходит, или того, чья, уже меркнет?
Preferias estar com alguém que está em ascensão ou em declínio?
Кого ты выберешь?
Quem vai ser?
Мне нужно знать кого ты выберешь.
Preciso de saber quem vai ser... Eu ou ele?
Кого ты выберешь, меня или Бальмонта?
Entre o Belmonte e eu, qual escolhias?
Вопрос в том, кого ты выберешь спасти :
A pergunta é, qual deles é que vais escolher salvar,
Кого ты выберешь : страшилу, красавчика или коротышку?
Preferes o assustador, o bajulador, ou o minorca?
И кого ты выберешь чтобы впечатлить его?
E quem você vai escolher para impressioná-lo?
"кого ты выберешь?"
Quem é que vai ser? "
С любым, кого ты выберешь.
Quem quer que seja.
То, кого ты выберешь, решит твою судьбу...
Quem escolheres vai definir o teu destino.
От любого, кого ты выберешь, толку не будет.
Todos os que escolheres serão veneno.
Так кого ты выберешь?
Então o que vai ser?
Ты не выберешь кого нибудь из толпы там?
Escolherias alguém dali?
Кого из этих сладких и нежных цыпочек ты выберешь?
Qual destas mulheres atraentes será?
В банке спермы ты никогда не узнаешь, кого выберешь.
Num banco de esperma, nunca se conhece o dador.
Ну и кого из них, Ралло, ты выберешь в партнёрши на школьный бал?
Então, Rallo, vais-te esfregar em quem na feira da escola?
Ты выберешь моим новым куратором кого-то со стороны.
Vais escolher alguém de fora do escritório para ser o meu novo encarregado.
Меня не касается, кого ты сегодня выберешь, ясно?
Não tenho nada a ver com quem irá escolher hoje, está bem?
Давай ты выберешь парня для меня, а я выберу кого-нибудь для тебя.
Tu escolhes uma pessoa para mim e eu escolho alguém para ti.
Чо, ты знаешь, кого выберешь.
Cho, tu sabes que queres.
И теперь мне еще любопытнее, кого же ты выберешь с такими высокими стандартами.
E estou mais interessado que nunca em ver no futuro quem se adequa aos seus padrões.
Ты взрослый, Николай, женись на той, кого выберешь сам, но ни я, ни твой отец не дадим своего благословения!
Já é adulto, Nikolai, então pode casar com quem quiser, mas nem eu, nem o seu pai lhe daremos a nossa bênção!
Если ты и вправду выберешь месть Харви вместо собственной свободы, ты самый жалкий сукин сын из всех, кого я встречал.
Mas se vais mesmo escolher vingares-te do Harvey em vez da tua liberdade és mesmo o filho da puta mais triste que já conheci.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]