English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ К ] / Ком

Ком translate Portuguese

4,214 parallel translation
- О ком Вы говорите?
- De que está a falar?
Либо на принцессе, либо вообще ни на ком.
É uma princesa ou nada.
Ты тогда ещё тайком навещал меня.
Foste visitar-me à socapa.
Я... понимаешь, я сидела там, и я начинала думать о Джо Кроули или ком-то ещё, и я просто...
Sabes, estava ali sentada e punha-me a pensar no Joe Crowley e noutro deles e eu...
Похоже, с пайком ты разобралась.
Parece que tens resolvido o problema das refeições.
Вы когда-нибудь думали о ком-то :
Já alguma vez olhaste para alguém e pensaste :
О ком вы говорите?
- De quem estás a falar?
Герти, ты с Блейком.
Gertie, ficas com o Blake.
- Ты о ком? Она там.
Está ali.
Нам с Майком залечь на дно ненадолго.
Temos de desaparecer da vista uns tempos.
Неслучайно вы берете чужие вещи и ни о ком не беспокоитесь.
Não admira que roubem coisas e não se importem com ninguém.
Когда его арестовали, он назвался Майком Финкелем из "Нью-Йорк Таймс".
Porque quando o prenderam ele disse que era o Mike Finkel, do The New York Times.
Кристиан Лонго, убийца Называется Майком Финкелем
Christian Longo, homicídios, também conhecido como Mike Finkel.
Если мы разведемся, он женится на ком-нибудь.
E se nos divorciarmos, ele voltará a casar-se.
Может, не на ней, но на ком-то.
Talvez não com esta rapariga, mas com outra.
И потом ты поймаешь себя на мысли о чём-то или о ком-то, кто не связан с прошлым,
E depois vai dar por si a pensar em algo, ou alguém que não tem ligação com o passado.
о ком-то, кто только твой.
Alguém que é só seu.
Потом всё покатилось, как снежный ком.
E, a partir daí, foi uma bola de neve.
- Джесси, которую ты тайком снимал.
- Quem? A Jessie, a rapariga que estás a espiar há 5 minutos.
Он поймёт, о ком речь, если я позвоню ему?
O Marv Brickman sabe quem é se eu lhe telefonar?
Твой долг растёт как снежный ком.
Estás a acumular uma enorme dívida.
О ком не можешь сказать.
É confidencial...
- Ты по ком-нибудь скучаешь?
- Tu sentes saudades de alguém?
А еще по ком?
E de mais quem?
Я говорю это вам, потому что вы не знаете, о ком речь.
Só lhe conto porque não conhece a pessoa envolvida.
И это было будто они говорили о ком-то совершенно другом.
E parecia que estava a falar de uma pessoa completamente diferente.
Из главной студии "Комеди Сентрал" в "Нью-Йорк-точка-ком",'Дневное шоу " с Джессикой Уильямс.
Da sede da Comedy Central's World News em New York. com, eis o "The Daily Show" com Jessica Williams.
Лас-Вегас, вы знаете, о ком я говорю.
Las Vegas, sabem de quem estou a falar.
Вы знаете, о ком идет речь.
Sabem de quem estou a falar.
Та, о ком я столько всего слышала!
Aqui está a miúda de quem ouvi falar tanto ‎.
Та, о ком...
Aqui esta ela ‎. ‎. ‎.
О, ты знаешь, о ком я. Этот жутки парень, укравший Елену из Трои и учинивший весь этот мерзкий бизнес в Греции.
Tu percebeste, aquele tipo horrendo que raptou Helena de Tróia e começou aquela chatice toda na Grécia.
О ком ты говоришь?
Levaram quem? A quem te referes?
Интересно, любит ли меня кто-нибудь, о ком я не знаю?
Será que alguém me ama sem eu saber?
Назовите поименно тех, о ком вы говорите.
Diga-nos quem são os indivíduos a quem se refere.
Наведем порядок в доме с Айком и Диком. Классно будет снова жить в городе.
Vai ser bom viver na cidade.
Шепни на ушко, что за фильм ты написал тайком?
Sussurre-me um filme que tenha escrito em segredo.
Надеюсь не тот, о ком говорят?
É bom que não seja quem eles dizem.
Чаще всего мы узнавали о ком-то и находили его или ее.
A maioria das vezes, temos conhecimento de uma pessoa e, vamos procurá-la.
- Ты о ком?
- Quem?
Да никто не мог сравниться с Майком Уэбстером.
Simplesmente, nunca nada se comparou ao Mike Webster.
Прости, вы о ком?
- Desculpa, quem?
Деревянные шахматы, мм, открытка с Апдайком.
Tabuleiro de xadrez de madeira, um postal de Updike.
- Я не понимаю, о ком вы.
- Não sei do que está a falar.
Дрейк. Она называла его Дрейком.
Ouvi ela chamar-lhe Drake.
- О ком? - Си-Роб, подпишите?
É sobre o que conhecemos...
Да, и за Джейком Болином.
Sim, e ao Jake Bolin.
Послушай, я надеюсь, что ты останешься сегодня здесь, пока происходит это с Джейком.
Preciso que fiques em casa hoje, por causa desta cena do Jake.
Я знаю каково это, когда кто-то, о ком ты заботишься, пропал.
Eu sei como é ter alguém de quem gostamos desaparecido.
Понимаешь о ком я, так ведь?
T... tu sabes de quem estou a falar, não sabes?
Теперь я понял, о ком ты говоришь.
Agora sei de quem falam.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]