English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ К ] / Кому ты пишешь

Кому ты пишешь translate Portuguese

33 parallel translation
Кому ты пишешь?
A quem estás a mandar mensagens?
Кому ты пишешь?
A quem escreves?
- Кому ты пишешь?
A quem vais mandar mensagem?
Кому ты пишешь? Майку Чингу. У него проблемы на личном фронте.
Eu disse-te que devíamos ter sido os Cowboys.
Кому ты пишешь?
A quem estais a escrever?
Кому ты пишешь?
A quem estás a mandar uma sms?
- Кому ты пишешь?
- A quem escreves? Ao Joe?
Лотта, кому ты пишешь?
Lotte, a quem ligaste?
Кому ты пишешь?
A quem estás a enviar SMS?
- Кому ты пишешь, своей девушке?
- É a tua namorada?
Кому ты пишешь?
Com quem estavas às mensagens?
Кому ты пишешь?
Com quem é que estás a falar?
Кому ты пишешь?
Para quem envias mensagens?
Кому ты пишешь?
A quem estás a escrever?
Кому ты пишешь?
A quem estás a enviar mensagem?
Эй, Китти, кому ты пишешь?
Kitty, estás a mandar mensagens a quem?
Кому ты пишешь?
Para quem estás a enviar mensagens?
Кому ты пишешь?
A quem estás a enviar mensagens?
Кому ты пишешь?
- A quem estás a enviar mensagens?
Кому ты пишешь? Джей Ти.
Para quem estás a mandar uma mensagem?
Кому ты пишешь?
Estás a mandar mensagens para quem?
Кому ты пишешь?
Divirtam-se. Estás a mandar uma mensagem a quem?
Если тебя еще прихватят... я ни хрена не хочу слышать о том, что ты кому-то чего-то пишешь.
Agora, se fores detido outra vez, não quero saber que escreveste porra nenhuma a ninguém.
Так, кому ты постоянно пишешь?
Para quem você escreve?
Ты кому - то пишешь?
- Estás a escrever?
Кому это ты там пишешь?
Para quem estás a mandar mensagens? - Para ninguém.
Кому это ты всё пишешь?
Meu perseguidor do Facebook.
- Кому ты пишешь? - Прости, по работе.
- Estavas a falar com quem?
Кому ты постоянно пишешь?
A quem estás a enviar mensagens o tempo todo?
Потому что ты кому-то пишешь и выглядишь виноватым прямо сейчас.
Porque estás a mandar mensagens e estás com cara de culpado.
Ты сказала, что пишешь обо мне, чтобы принести надежду Кому-то, о ком ты заботишься
Disseste que escrevias sobre mim para dar esperança a uma pessoa com quem te preocupas.
Ты пишешь, будто кому то подражаешь, тому кто свободный и дикий. это выглядит странно, потому что ты не такой. Поэтому читать тебя не очень комфортно.
Tu escreves como se imitasses alguém que é livre e selvagem e é muito estranho, porque tu não és nada disso e deixou-me desconfortável.
Но ты до сих пор мне не сказала, с кем разговариваешь по телефону поздно ночью и кому первым делом утром пишешь, когда думаешь, что никто не смотрит.
mas ainda não me disseste com quem falavas na outra noite já tarde, ao telefone ou quem te manda cartas às primeiras horas da manhã, já sabes, quando pensas que ninguém vê...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]