Красная шапочка translate Portuguese
43 parallel translation
А потом Красная Шапочка сказала волку : "Волк, волк..."
Quando o pequeno Capuchinho Vermelho disse ao lobo "Senhor Lobo."
Я Красная Шапочка, а ты - волк.
Sou o Capuchinho vermelho e você o lobo mau.
Например, Красная шапочка, или три поросенка, гвоздик Ли или маленькие плуты.
Como a do "Capuchinho Vermelho" e "Os Três Porquinhos"? E o Spike Lee ou "Os Pequenos Marotos"?
КРАСНАЯ ШАПОЧКА
O CAPUCHINHO VERMELHO
Чтобы меня уважали я должна вести себя, как красная шапочка.
Tenho de ser uma menina exemplar todos os dias para ser uma senhora.
Да тут Красная Шапочка с бабушкой.
Acabei de encontrar o Jimmy Hoffa.
Жаль, что вы считаете, что моя красная шапочка - "надумана", и что...
É pena que aches o meu gorro vermelho - qual foi a palavra que usaste - "forçado", e que...
Могу я предложить спектакль академии Барклиф "Красная Шапочка"?
Posso sugerir o Capuchinho Vermelho da Academia Barcliff?
Красная шапочка решила узнать, где Серый волк прячет оружие?
Será que o Capuchinho Vermelho vai seguir o Lobo Mau até ao esconderijo das armas?
Красная Шапочка - если тебе надо застрелить волка...
Capuchinho Vermelho... se tens de disparar no lobo...
Итак, маленькая Красная шапочка сказала волку...
A Capuchinho Vermelho disse ao lobo :
Смотри, что у меня тут. Красная Шапочка.
- Capuchinho Vermelho.
Красная Шапочка, Красная Шапочка...
Capuchinho Vermelho, Capuchinho Vermelho.
"Красная Шапочка", Братья Гримм, 1812г.
QUE JOVEM CRIATURA TÃO FRÁGIL. QUE REFEIÇÃO SUCULENTA... "
Когда рожден ты сексуальным в лесу, чтои имя носит Голливуд готовься встретить волков ты больше позади себя чем красная шапочка на своем пути в наши дни она и ее милая бабушка могли бы научиться у мужчин, с которыми я встречалась, тому
When you are born with sex appeal in the forest called Hollywood you'll find more wolves at your back door than that little red riding hood now she and her little old grandma could have learned from the men I've dated
Красная шапочка!
Chapuchinho.
Красная Шапочка! Ты где?
Capuchinho Vermelho!
Красная Шапочка, иди сюда!
Capuchinho Vermelho, vem cá!
Она Красная Шапочка.
Ela é o Capuchinho Vermelho.
Это я. Красная Шапочка, у тебя кто-то на подбородке.
- Capuchinho, tens alguém no queixo.
Спасибо, Красная Шапочка.
Obrigada, Capuchinho.
Она же маленькая Красная Шапочка.
Ela é o Capuchinho Vermelho.
И, бьюсь об заклад, это не "маленькая Красная Шапочка".
E aposto que não será o Capuchinho Vermelho.
Да, как Красная Шапочка доверяла своей милой маленькой бабуле.
Como o Capuchinho confiava na Avozinha.
В подлинных сказках братьев Гримм Красная Шапочка, Белоснежка, Спящая Красавица, все стоят на краю смерти, но их спасают в последний момент.
- Nos contos originais dos Grimm, o Capuchinho, a Branca de Neve, a Bela Adormecida quase morrem, mas são salvas no último minuto.
Итак, это римский воин, клоун, Красная Шапочка, Волк, ангел, а Клеопатру я упакую отдельно, чтобы платье не помялось.
Tem o traje de guerreiro romano, o de palhaço, o de Capuchinho Vermelho, o de lobo, o de anjo, e hei de guardar à parte o de Cleópatra para que não fique amarrotado.
Вместе мы справимся, Красная Шапочка.
Estamos nisto juntas, Vermelho.
Прощай, Красная шапочка.
Adeus, Vermelho.
Красная Шапочка, мне так жаль.
Vermelho, lamento imenso.
Ты уже сделала свой выбор, Красная Шапочка.
Já fizeste a tua escolha, Vermelho.
Драма, Красная шапочка, жесткий арт-хаус, порно, комедия, фантастика, треш, зомби.
Drama, o Capuchinho Vermelho, filmes independentes, pornografia, comédia, ficção científica, mortos-vivos.
- Красная шапочка.
- O Chapeuzinho Vermelho.
Красная Шапочка выбирала себе наряд чтобы пойти через лес к бабушке.
O Capuchinho Vermelho estava a escolher as suas roupas para uma jornada pela floresta.
Мне кажется, что маленькая Красная Шапочка может быть большим, плохим волком.
Acho que o capuchinho vermelho afinal é um grande lobo mau.
Красная шапочка, голубые кроссовки, розовый рюкзак.
Chapéus vermelhos, ténis azuis, mochilas rosa.
Держись тропинки, Красная Шапочка.
Não saias do trilho, Capuchinho Vermelho.
Эй, Красная шапочка, погоди.
Então, Capuchinho Vermelho!
"Красная шапочка"?
"O Capuchinho Vermelho"?
Охотник вспорол волку брюхо, и оттуда появилась Красная Шапочка, целая и невредимая.
Um caçador abriu o lobo, e a capuchinho vermelho apareceu sã e salva.
Какая милая красная шапочка.
- O de capuz vermelho era simpático.
Красная Шапочка. О, нет.
Não.
- Вот Красная Шапочка идет!
- Certo?
Красная шапочка.
Vermelho!
шапочка 32
красный бархат 27
красные 139
красное вино 57
красный 713
красное платье 17
красное 214
красный крест 25
красный свет 65
красное или белое 43
красный бархат 27
красные 139
красное вино 57
красный 713
красное платье 17
красное 214
красный крест 25
красный свет 65
красное или белое 43
красное дерево 17
красная 159
красный дьявол 18
красный код 115
красный флаг 20
красный глаз 22
красным 28
красная дверь 21
красную 27
красно 62
красная 159
красный дьявол 18
красный код 115
красный флаг 20
красный глаз 22
красным 28
красная дверь 21
красную 27
красно 62