English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ К ] / Кто я такой

Кто я такой translate Portuguese

1,338 parallel translation
Не хочу вдаваться в поверхностные рассуждения, потому что кто я такой, чтобы судить?
Não serei demasiado crítico, porque, primeiro, quem sou eu para falar?
Сперва я думал сделать Альфу Центавра, но потом подумал : кто я такой?
Primeiro considerei a Alfa Centauri, mas depois pensei : Quem sou eu?
А вы знаете, кто я такой?
E você sabe quem eu sou?
Один из ее владельцев, он разузнал, кто я такой, и тогда у него появилась идея. Я же говорю - нельзя С
Um dos proprietários, descobriu quem eu era e teve esta idéia, sabe.
Но кто я такой, чтобы сомневаться в работе Господа?
Mas quem sou eu para questionar as obras do Todo Poderoso?
У твоей бабушки болезнь Альгеймера в такой стадии, что она уже не помнит, черт побери, кто я такой. Это катастрофа.
A tua avó ter Alzheimer e não saber quem eu sou... isso é um desastre.
Я хотел сказать им, кто я такой,... но не сказал.
Eu queria dizer a eles quem eu era, mas não disse.
Да ты понятия не имеешь, кто я такой!
Não faz a mínima ideia de quem sou!
Хлоя явно думает, что ты можешь ходить по воздуху, и кто я такой, чтобы стоять на пути?
Obviamente que a Chloe pensa que tu caminhas no ar, portanto... quem sou eu para me meter no caminho?
Зная, что вы напрасно теряете время Зная, что я даже не мог вам это сказать, не рассказав, кто я такой на самом деле
Sabendo que não tinhas nada que estar a andar de um lado para o outro sabendo que nem sequer podia fazer-te perguntas sobre isso sem revelar-te quem eu era realmente.
Она знает, кто я такой... только изредка. Изредка...
Ela só sabe quem eu sou... às vezes.
Поэтому я собираюсь в Лос-Анджелес, попаду на шоу, выиграю в финале, заставлю его гордиться мной, а затем скажу ему, кто я такой.
Portanto agora vou para L.A., para aquele programa, ganhar a montra final, fazê-lo orgulhoso de mim, e depois dizer-lhe quem sou.
Я знаю, кто я такой и я знаю, что могу спасти тебя.
Eu sei quem sou e como te posso salvar.
- Ты знаешь, кто я такой.
Sabes quem eu sou?
Ты знаешь кто я такой?
Sabes com quem te meteste, bebé?
Кто-то, такой же как я.
Alguém como eu.
Простите, но я даже не знаю кто вы такой.
Desculpa, mas nem sei quem tu és.
- Да вы хоть знаете кто я такой?
O vosso trabalho?
Я просто знаю, что если бы кто-то из моих пациентов оказался в такой ситуации, я бы сделала все, чтобы найти ответы.
Se um dos meus pacientes estivesse a sofrer desta maneira, dava tudo para encontrar respostas.
Кто черт возьми вы такой и почему преследуете меня? Это не обязательно. Я никто.
- Quem é o senhor e porque me segue?
Больно надо! Было бы круто, если бы все знали кто я такой.
Eu viveria à grande, deixando que todos me conhecessem.
Я знаю кто ты такой!
Sei o que és.
Кто ты такой? Я ночной эльф, разбойник.
Sou um Cavaleiro Duende velhaco.
Я не знаю кто такой Питер Гриффин.
Não sei quem é o Peter Griffin.
Я понимаю, кто такой Цезарь.
Não, sei quem é o Caesar.
Мой коллега. Я помню, кто он такой.
Sim, eu sei quem é o Charlie Whitehall.
- Кто вы такой? - Я - ее будущее.
- Sou o futuro dela.
Я пытался узнать, кто я такой.
A tentar descobrir quem sou.
Я знаю, кто ты такой.
Sei quem és.
Я работаю с- - Ты знаешь кто такой Пол Эйвери?
- Estou a trabalhar com... - E já ouviste falar de Paul Avery?
Я могу вам сказать, кто такой Зодиак.
- Eu posso-lhe dizer quem é o Zodiac.
Я даже не знаю, кто ты сейчас такой.
Já nem te reconheço.
Ну, а я считаю, что лучше понимаю, кто ты такой.
Mas eu acho que sei quem tu és.
Я не знаю, кто такой Док Браун.
Não... Quem é o Doc Brown?
Нет, я не хочу, чтобы Вы мне помогали, потому что я не имею представления, кто Вы такой!
Não, eu não quero que me ajude, porque não faço ideia de quem você seja.
Но тогда я увидел парня, он там шатался, а я не знал, кто он такой.
Vi aquele tipo a deambular e não sabia quem ele era.
Я не знаю, кто Вы такой.
Eu não sei quem o senhor é.
Не умничай. Я раскусила тебя и знаю, кто ты такой.
Não te armes em esperto comigo, sei muito bem o que queres.
Послушай, я не знаю кто ты такой, козел, но тебе лучше свалить отсюда.
Não sei o que achas que estás a fazer.
Я спрашиваю, ты кто такой? !
Eu perguntei "Quem és tu?".
Я не знал, кто я такой, пока не услышал этот альбом!
Foste magoado.
Я никогда не слышал, чтобы кто-то издавал такой звук.
Nunca ouvi ninguém fazer um som como aquele.
Джейсон, малыш. Ну я же не идиотка, я же прекрасно знаю, кто ты такой.
Não tenho nenhuma expectativa de ti.
На самом деле, они напомнили мне о том, кто я такой.
Qualquer dia descobrem quem sou.
Я полагаю, что мадемуазель Бланш знала, кто такой этот убийца, но нет ничего,..
Penso que a professora Blanche conhecia a identidade da assassina, mas nada,
Интересно, кто же я такой? Ты Миллер!
Então quem raio sou eu?
Я знаю кто я такой
E sei porquê.
И поверь мне, я уверен в том, что моя жена предпочтет этому просмотр кино. Кто такой Краб Кольсон?
Acredita, a minha mulher preferia ir ao cinema.
Кто ты такой, чтоб я занялась таким дерьмом?
Quem você pensa que é? Não faço essa merda!
Кто-то подошел ко мне и... и пытался прикоснуться ко мне, чтобы помочь, и я просто начала кричать, боль была такой сильной, и... и врачи скорой приехали с двумя носилками.
Alguém veio e tentou ajudar-me. Comecei a gritar de dor. Os enfermeiros chegaram com duas macas.
Я в точности знаю кто ты такой, Джек Шеппард.
Sabemos exactamente quem tu és, Jack Sheppard.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]