English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Л ] / Люди приходят и уходят

Люди приходят и уходят translate Portuguese

28 parallel translation
люди приходят и уходят как лодки плывущие мимо моей двери ты можешь быть океаном, можешь быть берегом этот таинственный ветер, всегда будет дуть не волнуйся, родная
Pessoas na vida, vão e vêem? como os barcos a navegar à minha porta Podes ser o oceano, Podes ser a margem, este vento misterioso, ela vai sempre soprar, não te preocupes, não te preocupes mais, querida,
Люди приходят и уходят, вы понимаете.
As pessoas vêm e vão.
Будет большая шумная вечеринка, люди приходят и уходят.
Estás numa grande festa, com muito barulho.
Сюда люди приходят и уходят.
Já vi muitos por aí.
Люди приходят и уходят, но...
As pessoas vão e vêm, mas...
Люди приходят и уходят. Все просто веселятся.
As pessoas a ir e a vir, todos a divertirem-se.
Люди приходят и уходят.
As pessoas vêm e vão.
Люди приходят и уходят.
As pessoas vão e vêm.
Люди приходят и уходят из моего дома целый день.
Pessoas que entram e saem daquela casa o dia inteiro.
Люди приходят и уходят всё время.
As pessoas aparecem e desaparecem a toda a hora.
Работающие станки, погрузчики, люди приходят и уходят
Têm máquinas a trabalhar, empilhadoras, pessoas a entrar e a sair.
- Да, но люди приходят и уходят из нашей жизни.
- Gostava... Mas as pessoas entram e saem da nossa vida, não é?
Дом ее матери непригоден для ребенка... люди приходят и уходят, наркотики и еще много чего.
A casa da sua mãe é imprópria para crianças... pessoas a entrar e a sair, drogas e coisas assim.
Люди приходят и уходят от нас постоянно, Кен, но они не уходят с четырьмя миллионами Бёрдс Ай Продактс.
Há pessoas a entrar e a sair da empresa constantemente, mas não se vão embora com quatro milhões em produtos da Birds Eye.
Люди приходят и уходят.
Eles vão e vêm.
Люди приходят и уходят весь день.
Não sei. As pessoas tem vindo e indo embora todo o dia.
Всех знать нельзя, люди приходят и уходят.
Não sei ao certo, Jack. As pessoas vêm e vão.
Если ты любишь, жизнь прекрасна. Да, люди и проблемы приходят и уходят, но если на твоей стороне любовь,
Pessoas vêm e vão, assim como os problemas, mas no fim... se tens o amor do teu lado, e é só... quero dizer, é só bem dentro da tua alma...
Я уже все это видел. Я видел, как люди подобные вам приходят и уходят, и знаете что?
Vi pessoas como você irem e virem.
- Лайла, люди приходят сюда и уходят каждый день.
Lila, há gente que aparece aqui e desaparece, todos os dias.
Я, сидящий тут совершенно один, люди вокруг приходят и уходят.
Sabes, eu sentado aqui sozinho enquanto as pessoas iam e vinham.
Люди здесь постоянно приходят и уходят.
Pessoas chegam e saiem daqui a toda hora. Ninguém se regista.
Люди постоянно приходят и уходят.
Pessoas a entrar e a sair.
Ты просто берешь самые грязные деньги города, а люди со всей округи приходят и уходят с конвертами, и никто не видит, как деньги приходят.
Recebes simplesmente o dinheiro mais sujo de toda a cidade e os homens da entrega vêm e vão em toda a cidade e ninguém vê as entradas.
Да. Люди здесь приходят и уходят.
As pessoas aqui, vêm e vão.
Люди всегда приходят и уходят.
Pessoal a ir e a vir, sempre.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]