Марко поло translate Portuguese
57 parallel translation
Но даже без каналов исследования Марса пробуждают некий восторг, который, наверное, был знаком Марко Поло и Колумбу.
Ainda assim, mesmo sem os canais, a exploração de Marte evoca, a espécie de êxtase que, Colombo ou Marco Pólo devem ter sentido.
У Марко Поло, может быть, и было лишнее место, а у меня его нет.
Marco Polo devia ter espaço livre quando partiu para Veneza. Mas eu não tenho.
Ладно, тeпeрь у мeня такоe чувство, будто мы играeм в "Марко Поло".
Agora parece que estamos a jogar ao Marco Polo.
А почему не Марко Поло и его дядя на пути в Китай?
E por que não o Marco Polo e o tio em trânsito para Cathay?
Это тот же дух, который толкал Марко Поло путешествовать.
O mesmo espírito que fez o Marco Polo viajar.
Вместо того, чтобы выбрасывать ваши старые посудные полотенца, вы можете использовать их в качестве повязки и играть в секс-версию Марко Поло для спальни.
Ao invés de mandar fora as toalhas de loiça velhas, podemos usá-las como vendas. e jogar uma versão sexy de "Marco Polo". ( "cabra cega" )
Игра ведь - Марко Поло.
O jogo chama-se Marco Polo.
Значит, это тот самый "Марко Поло"?
- Então é esse o teu Marco Polo?
Поговаривают и о Китае, сказочной стране Марко Поло.
Alguns falam da China e do Catai, as lendárias terras de Marco Polo.
Ну, я могу попробовать, но, не зная условного знака, это будет как будто мы с тобой играем в Марко Поло в Атлантике.
Posso tentar, mas sem saber o que o acciona, vai ser como eu e tu a fazer de
Больше никакого Марко Поло по утрам
Chega de Marco Pólo de manhã.
Сыграем в Марко Поло?
Queres jogar pólo aquático?
Думала взять Сержа и попутешествовать как Марко Поло.
Pensei em levar Serge para visitar os amigos em Nantucket.
"Есть такой мужик, Марко Поло, говорят, что у него член до пола"
- "Tinha o cara de Nantucket com o pau tão grande que ele mesmo chupava."
Что спровоцировало инцидент? Обстрел моста Марко Поло в 37-ом... разве нет?
A invasão Japonesa da China... qual foi o incidente que instigou?
Мы купались в бассейне и играли в марко поло и прыгали с трамплина бомбочкой.
Fomos nadar para a piscina, jogámos Marco Polo e atirámo-nos da prancha.
Хостел Марко Поло.
Hotel Marco Polo Youth.
Мне так и сказать, "Марко Поло", как будто я в Штатах?
Digo Marco Polo como se estivesse nos Estados Unidos?
Это ж Марко Поло?
sim?
Марко Поло?
Marco Polo?
Дружище, дружище, Марко Поло, да?
certo?
Это же хостел Марко Поло? Простите.
Isto aqui é o Hotel Marco Polo Youth?
С твоей итальянской пиццей и моей китайской лапшой мы могли бы поиграть в Марко Поло.
Com a tua pizza italiana e a minha massa chinesa podemos fazer de Marco Polo.
Я имею в виду, естественно, реконструкцию ужина из жизни Марко Поло, венецианского исследователя, а не Марко Поло, ужасающий водный вид спорта.
Quero dizer, claro que seria uma encenação de uma refeição da vida de Marco Polo, o explorador veneziano, não Marco Polo, o desporto aquático aterrador.
Ньюсвик назвали её одной из 100 наиболее выдающихся людей в медицине, её статьи и книги публикации множества уникальных случаев заработали её прозвище "Марко Поло мозга".
Recentemente nomeada como uma das 100 pessoas mais importantes na Medicina, os seus livros e artigos publicados sobre casos surpreendentes, valeram-lhe o apelido de "Marco Polo do cérebro".
Приключения Марко Поло и Гарри Купера.
As Aventuras de Marco Polo, com o Gary Cooper.
Для меня большая честь представить "Марко Поло мозга", доктора Кэтрин Блэк.
Tenho a honra de apresentar o "Marco Polo do cérebro", Dra. Catherine Black.
Её называют Марко Поло мозга.
Chamam-lhe o "Marco Polo do cérebro".
Марко Поло мозга даже не знает её собственный разум.
A "Marco Polo do cérebro" não conhece a sua própria mente.
Так к тебе никогда не приходила какая-нибудь милашка поздно ночью, Марко Поло?
Então, nunca levaste lá uma miúda para nadar à noite?
У стен есть глаза, Марко Поло.
As paredes têm olhos, Marco Polo.
Джингим хан много говорил о человеке по имени Марко Поло.
O Jingim Khan tem muito a dizer sobre o Marco Polo.
Итак, скажи мне, Марко Поло... зачем ты пришел?
Por isso, diz-me, Marco Polo, porque vieste?
Удачной поездки, Марко Поло.
Boa viagem, Marco Polo.
"Американская семейка" - 4-ая серия 6-го сезона - "Марко Поло"
UMA FAMÍLIA MUITO MODERNA
Как насчет поиграть в "Марко Поло"?
- Que tal jogarmos ao Marco Polo?
Я чувствовал себя, как Марко Поло.
Senti-me como o Marco Polo.
- "Марко Поло".
- Marco Polo.
Принцесса Кокочин... это мастер Марко Поло.
Princesa Kokachin, este é o Mestre Marco Polo.
Марко Поло, ты доказал свою великую ценность.
Marco Polo, provaste ser de grande valor para mim.
"Марко Поло" Сезон 2, серия 6 "Условия змия"
[S02 - E06] - Serpent's Terms -
"Марко Поло" Сезон 2, серия 7 "Утерянный журавль"
[S02 - E07] - Lost Crane -
Марко, Поло.
Polo.
Марко! - Поло!
- Marco!
Прости, я должна была сказать "Марко", чтобы ты ответил "Поло"?
Desculpa, era suposto eu dizer "Marco" para tu poderes dizer "Polo"?
Марко! Поло!
- Polo!
- Марко. - Поло.
Polo.
Марко... Поло
Marco Polo.
Марко Поло.
Marco Polo.
"Марко Поло" Сезон 2, серия 2 "Объятья"
[S02 - E02] - Hug -
"Марко Поло" Сезон 2, серия 4 "Да свершится дело божье"
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
полотенце 139
положение 58
положи ее 22
положи её 16
положите 72
положи 279
половина 120
положил 22
положа руку на сердце 50
половина сейчас 24
положение 58
положи ее 22
положи её 16
положите 72
положи 279
половина 120
положил 22
положа руку на сердце 50
половина сейчас 24
положительный 74
положи сюда 30
полотенца 70
половинка 17
положи телефон 35
положи на место 157
положись на меня 130
положи туда 26
положи оружие 44
положим 82
положи сюда 30
полотенца 70
половинка 17
положи телефон 35
положи на место 157
положись на меня 130
положи туда 26
положи оружие 44
положим 82
положи руки за голову 29
положи нож 59
положительно 46
положи это 102
положи назад 34
положи трубку 119
половину 115
положи его 95
положите его 42
положитесь на меня 68
положи нож 59
положительно 46
положи это 102
положи назад 34
положи трубку 119
половину 115
положи его 95
положите его 42
положитесь на меня 68