Между нами ничего нет translate Portuguese
97 parallel translation
между нами ничего нет!
Não há nada entre nós dois.
Да нет, между нами ничего нет, он все еще любит сеньору Сильвию.
Eu... isso deveria sabe-lo melhor ele.
Он мне не друг, и между нами ничего нет.
Ele não é meu namorado, não me é nada.
Между нами ничего нет, но я не хочу слухов.
Não há nada entre nós, mas não quero mexericos.
- Между нами ничего нет.
Não há nada entre nós, pá.
Не волнуйся. Между нами ничего нет.
Não te preocupes, não há nada entre nós.
Я знаю, как это выглядит, но между нами ничего нет.
Eu sei o que parece mas não há nada entre nós.
Правильный ответ : "Между нами ничего нет и я не предвзята."
A resposta correta é : "não estamos juntos e eu não estou influenciada".
- Между нами ничего нет.
- Não se passa nada.
Придешь к нам на ужин, встретишь Карла и поймешь, что между нами ничего нет.
Conheces o Karl e vês que não há nada entre nós.
О, нет, между нами ничего нет.
Não, não se passa nada aqui.
Между нами ничего нет.
Não acha? Não existe nada entre nós.
Между нами ничего нет.
Mas já te ultrapassei, certo?
Не знаю, о чем ты там подумала, увидев меня с Триппом, но между нами ничего нет.
Não sei o que julgas ter visto entre mim e o Tripp mas não se passa nada.
Так что между нами ничего нет.
Portanto, não somos nada. Tenho de ir.
Между нами ничего нет.
Eu percebi que estou completamente iludido porque não há nada entre nós.
Между нами ничего нет.
Mas não se passa nada.
Второе, между нами ничего нет.
Segundo, não há nada entre nós.
Палмер, между нами ничего нет.
Palmer, acredita em mim. Não há nada entre mim e o Danny.
Нет, до тех пор пока я не буду уверен, что они ошибались и между нами ничего нет.
Não até ter a certeza que eles estavam errados, que não existe nada entre nós.
Нет, пока не удостоверюсь, что между нами ничего нет.
Só quando tiver a certeza que não há nada entre nós.
Между нами ничего нет.
Não há um "eu e Noel".
Между нами ничего нет.
- Não devo nada.
Чтобы убедить его, что между нами ничего нет.. .. я рассказала ему, что ты сделал мне предложение..
Para o convencer que não havia nada entre nós disse-lhe que me pediste em casamento e eu recusei.
Раджат, так и будет, если между нами ничего нет.
Rajat, quando não há nada entre nós, isto ia acabar por acontecer.
Ханна, между нами ничего нет.
- Hanna, não há nada entre nós.
Между нами ничего нет.
Não há nada entre nós...
Между нами ничего нет.
Não há nada entre nós.
Между нами ничего нет.
Não se passa nada.
Между нами нет никакого гнева, ничего.
Entre nós não há ódio.
Между нами нет совсем ничего "животного"?
Que não há nada entre nós minimamente "animal"?
Там нет ничего, чтобы стоять между нами и... старта.
Nada nos separa da ignição.
Мы совсем не похожи! Между нами нет ничего общего!
Não somos nada parecidos!
В любом случае, между нами уже ничего нет.
Talvez não haja mais "nós".
Это не будет иметь значения, даже если я так и сделаю. Между нами больше ничего нет.
Não há mais nada entre nós.
- Ты и я, нет между нами ничего!
- "Eu e tu" nada!
Между нами ничего нет.
Não estamos juntos.
И сейчас между нами нет ничего большего, чем между двух друзей, живущих вместе.
Sabes antes de estarmos juntos éramos amigos, e assim queremos continuar... Dois amigos que vivem juntos.
Знаете, только между нами, в ней нет ничего особенного.
Sabe, aqui entre nós, ela não é nada de especial.
Нет больше ничего между нами.
Não há aqui nada.
Сейчас между нами ничего нет.
- Não existe nada entre mim e a Katie.
Между нами больше ничего нет.
- Já não há nada entre nós.
Нет, между нами ничего не было.
Não, não há nada entre nós.
Но между нами ничего нет. Ты что, гей?
- És homossexual?
Так что то, что между нами происходит.. не бойся потерять это. Потому что ничего уже нет.
Portanto, esta coisa fantástica que temos, não te preocupes em perdê-la, porque já não existe.
Между нами.. нет ничего общего.
Eu não sou nada como tu.
Между нами нет ничего личного.
Não existe nada entre nós.
Митчелл, между нами больше ничего нет.
Mitchell, tu e eu não já não temos nenhuma relação.
- Ничего между нами нет!
Não há nada entre nós!
Я пыталась найти что-то общее между нами, Но сейчас я понимаю, что у нас нет ничего общего.
Estava a tentar encontrar algo que tivéssemos em comum, e agora sei que não temos nada em comum.
Между нами ведь ничего такого нет.
Quer dizer, não se passa nada.
между нами все кончено 135
между нами всё кончено 93
между нами говоря 128
между нами 514
между нами девочками 25
между нами есть связь 22
между нами есть что 21
между нами ничего не было 39
между нами что 94
ничего нет 469
между нами всё кончено 93
между нами говоря 128
между нами 514
между нами девочками 25
между нами есть связь 22
между нами есть что 21
между нами ничего не было 39
между нами что 94
ничего нет 469
между 309
международный 25
между мной и тобой 25
между тем 367
между вами 31
между делом 27
между прочим 1782
между тобой и мной 22
между вами что 97
между ними 28
международный 25
между мной и тобой 25
между тем 367
между вами 31
между делом 27
между прочим 1782
между тобой и мной 22
между вами что 97
между ними 28