English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ М ] / Мне вот любопытно

Мне вот любопытно translate Portuguese

26 parallel translation
Мне вот любопытно, как ты заплатишь по чеку без денег.
Quero ver como vai pagar a conta sem dinheiro.
Мне вот любопытно, этот продавец затеял избирательную кампанию, и рассуждает про реальную ценность денег, между тем из-за него и его семейки в этот район считается дырой.
Tenho andado a perguntar-me a campanha de um lojista... é sobre o dinheiro... quando tudo o que ele e a familia fizeram foi baixar o preço das casa.
Мне вот любопытно...
Estava apenas curioso.
Мне вот любопытно. Папочка твой просто кретин или самый настоящий уголовничек?
Só por curiosidade, o teu pai é pouco inteligente ou é um mauzão?
Мне вот любопытно, как это вы двое пересеклись орбитами?
Tinha curiosidade em saber como vocês entraram na vida um do outro.
Мне вот любопытно, можно ли с ним поговорить как с нормальным человеком, или для него это как очередное раскрытое дело?
- Sim. Queria saber se poderia conversar com ele, ou se é apenas outro caso.
И кто эта женшина? Мне вот любопытно..
Estou curiosa...
Мне вот любопытно, ты сам то знаешь, как эта штуковина работает?
Estou curioso por saber como é que isso funciona.
Мне вот любопытно.
Também estou curioso...
Мне вот любопытно на счет ваших... клиентов.
Estou curioso quanto à vossa... clientela.
Мне вот любопытно.
Estou curioso, no entanto.
Мне вот любопытно, ты д-действительно думаешь, что это сработает?
- Achas mesmo que isso resulta?
Видишь ли, мне вот было всегда любопытно.
Essa é a parte que me deixa curioso. Porque é que não faz mal?
Мне вот любопытно.
Estou curioso.
Дэйв, мне вот стало любопытно...
Dave, estou curiosa acerca de uma coisa.
А вот что мне действительно любопытно, это..
O que eu me pergunto é...
Вот и мне любопытно, это у вас семейное?
Interrogo-me se é uma característica comum na sua família.
Мне вот что любопытно.
Estou curioso.
Мне просто любопытно, вот и всё.
- Só estou curioso, só isso.
Послушай, когда Сара сказала, что живет в вашей семье, мне просто стало любопытно, вот и все.
Quando a Sarah disse que estava com a tua família fiquei curiosa.
Вот что мне любопытно, Майкл.
Estou curioso sobre uma coisa, Michael.
Мне вот любопытно
- Tenho curiosidade. - De quê?
Вот мне и любопытно.
Portanto, estou curiosa.
- Просто она поёт о расе, к которой раньше себя не относила, вот мне и стало любопытно, а вам нет?
Mas ela cantou sobre uma raça que nunca assumiu. Estou curioso. Vocês não?
Вот мне любопытно.
Estou curioso.
Так вот, мне любопытно...
Estava a pensar... E se encontras mesmo alguém?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]