Мне всегда было любопытно translate Portuguese
18 parallel translation
Мне всегда было любопытно выяснить, как выглядит девушка, которая вышла замуж.. .. за такого авиатора с обложек страниц, как Кинг Вестли. Даю Вам совет :
Sempre tive curiosidade em saber... que tipo de rapariga casaria com um piloto tão famoso como o King Westley.
Мне всегда было любопытно узнать, кто ваши основные клиенты.
Sempre me perguntei isso. Quem são os seus clientes fixos?
Мне всегда было любопытно.
Sempre quis saber...
Хотя, знаешь, должна сказать, Мне всегда было любопытно, что происходит в подобных местах.
No entanto, você sabe, tenho que dizer sempre fui curiosa sobre o que acontece dentro desses lugares.
Конечно, я тоже беспокоюсь за нее и должна сказать... мне всегда было любопытно посмотреть, где она живет.
Sim, também estou preocupado com ela e devo dizer... Sempre tive curiosidade sobre a casa dela.
Мне всегда было любопытно, почему он ушел.
Sempre me interroguei porque ele se foi embora.
Мне всегда было любопытно узнать про жену мистера Ахмеда.
E sempre me questionei sobre a mulher do Mr. Ahmed.
Мне всегда было любопытно.
Pergunto-me muitas vezes.
Мне всегда было любопытно узнать про жену мистера Ахмеда.
Sempre me questionei sobre a esposa de Mr. Ahmed.
Мне всегда было любопытно.
Fiquei sempre curioso.
Знаешь, мне всегда было любопытно. Почему это место называется "Адской кухней"?
Sempre quis saber porque chamam "Cozinha do inferno"?
- Знаешь, мне всегда было любопытно...
- Sempre perguntei...
Простите, мне всегда было любопытно.
Desculpa, sempre fui um bocado curiosa.
Мне всегда было любопытно, каково это, сидеть там.
Desculpa, querido, não consegui resistir.
Мне всегда было любопытно, завидуют ли Хранители Библиотекарям, или же они их раздражают.
Sempre me perguntei se os Guardiões tinham inveja ou se ficavam irritados com os Bibliotecários.
Мне всегда было любопытно. Следует за тобой повсюду, как верный бладхаунд.
Sempre andei curioso para saber porque ele a segue assim, como um cão fiel.
- Без шуток. - Мне всегда было это любопытно.
Sempre tive curiosidade.
Видишь ли, мне вот было всегда любопытно.
Essa é a parte que me deixa curioso. Porque é que não faz mal?
мне всегда было интересно 98
мне всегда казалось 136
мне всегда нравилось 21
мне всегда говорили 20
мне все равно 2392
мне всё равно 1474
мне везет 25
мне везёт 19
мне все нравится 18
мне всё нравится 18
мне всегда казалось 136
мне всегда нравилось 21
мне всегда говорили 20
мне все равно 2392
мне всё равно 1474
мне везет 25
мне везёт 19
мне все нравится 18
мне всё нравится 18