English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ М ] / Мне жарко

Мне жарко translate Portuguese

183 parallel translation
- Мне жарко. Это потому что вы не здоровы.
- Não, tenho demasiado calor!
Мне жарко.
Estou a derreter.
- Мне жарко.
Tenho calor...
Это только с виду мне жарко. Внутри мне весьма прохладно.
Pode parecer que estou com calor, mas estou bastante fresco por dentro.
- Но мне жарко.
- Estou com calor.
Мне жарко во всём этом.
- Tenho calor.
Малышка, мне жарко в майке.
Ei, querida, a minha camisa está-me a sufocar.
Я подялась а двенадцатый этаж, Мне жарко, я хочу пить и спрашиваю себя, что я здесь делаю.
Subi 12 andares, estou com calor, tenho sede, e pergunto-me o que faço aqui.
Ладно, значит это только мне жарко.
Então, devo ser eu.
Идем. Мне жарко.
- Tenho calor.
- Мне жарко.
- Eu estou quente.
Правда то, что мне жарко спереди и холодно сзади.
Ê que estou com de calor na frente e com frio nas costas.
Мне жарко.
Estou a arder.
Извини, мне жарко. Пойду, засуну голову в холодильник.
Com licença, tenho de pôr a cabeça no congelador.
Мне вдруг страшно захотелось искупаться, было так жарко...
De repente tive de ir nadar.
Мне жарко.
Tenho calor.
Да нет, мне не жарко.
Não tenho calor, a sério.
Знаете, мне очень жарко.
Estou com muito calor.
Мне не жарко.
Oh, não.
- Мне так жарко, что я скоро сгорю.
- Jack, estou a arder de calor.
Приятное место, но по мне, немного жарко.
É bonita, mas muito quente.
- Только обещай мне что будешь осторожен, потому что как включаешь его, то станет жарко как в аду...
Tem que ter cuidado com isso. Quando se apaga... - fica díficil de reacender.
Вы хотите сказать, что поэтому мне так жарко и я себя так странно чувствую?
Por isso sinto tanto calor? Tão estranho?
Мне так жарко, что аж пиздец. И всё же я в полном порядке.
Estou morrendo de calor, mas estou bem.
чтобы была хороша € погода и чиста € вода ну знаете, чтобы плавать и ныр € ть такое бывает только в тропических странах а не на острове, да ещЄ и холодном это просто предложите мне любое место на " емле, только чтоб было жарко
Preciso de espaço, céu azul preciso ver o sol todo dia, entende? Um clima bom... que tenha... uma água boa, entende? Pra mergulhar, pra nadar.
Конечно там очень жарко. Мне придется купить кондиционер. О, можете взять мой.
É claro... que aquilo é muito quente.
Мне становится слишком жарко.
Fazem-me calor.
Здесь так жарко, что мне пришлось положить куклу в холодильник. Да, это было весело.
Está tão quente aqui, eu gosto de meter a minha boneca no frigorífico.
Сегодня ночью мне было чертовски жарко.
À noite esteve muito calor.
Здесь жарко и мне скучно.
Vou-me embora.
- Да. Но мне очень жарко.
Estou óptima, só com muito calor.
Мне просто очень жарко.
Apenas com calor.
Здесь жарко или мне просто так кажеться?
- Ai, caramba. Está calor aqui ou quê?
Мне так жарко.
Estou tão quente.
Мне жарко.
Queres dar uma volta?
А если мне станет очень жарко так хорошо взять этот нож.
E, sabes, se fico muito excitada... ... gosto de pegar nesta faca.
А потом мне стало очень жарко, и я начала дрожать...
Depois comecei a ficar muito quente, a seguir comecei a tremer...
Росс, мне немного жарко, и я хочу снять свитер.
Ross, estou com calor. Por isso, vou tirar a camisola.
Нет, мне стало жарко в штанах, и я снял их.
Não, fiquei em brasa, dentro das calças, e, por isso, tirei-as.
Мне вдруг стало жарко.
Eram só calores.
Нет, нет, иногда ни с того, ни с сего мне становится то жарко,..
Às vezes, sem qualquer motivo, tenho ataques de calor e de frio.
- Мне просто немного жарко, вот и все.
com um bocado de calor.
О, мне так жарко.
Oh, estou tão quente.
Мне стало жарко.
Estava muito calor.
— Мне жарко.
Estou a arder.
Поэтому мне так хорошо в этой жаркой пустыне.
Por isso me sinto tão bem com o calor do deserto.
Мне просто жарко во сне.
Sou apenas uma pessoa que tem calor durante o sono.
Ну ладно, мне не жарко.
Pronto, não sou uma pessoa que tem calor durante o sono.
Лично мне очень жарко.
Estás com calor? Estou mesmo com calor.
Мне кажется, или стало жарко?
Ficou mais quente ou é só de mim?
Мне так жарко, что, по-моему, я вспотела.
Estou tão quente, estou a suar! Oh, Deus.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]