Мне нравятся женщины translate Portuguese
67 parallel translation
Мне нравятся женщины.
Acontece que gosto de mulheres.
- Мне нравятся женщины?
- Gostava de mulheres?
Терри, мне нравятся женщины нежные, тихие и кроткие.
- Prefiro mulheres bonitas e caladas.
Мне нравятся женщины, которые любят "командные позиции".
Gosto de mulheres bem relacionadas.
- Мне нравятся женщины постарше.
- Gosto de mulheres mais velhas.
Мне нравятся женщины, я люблю с ними общаться.
Gosto da companhia das mulheres. Eu amo-as.
Вообще-то, мне нравятся женщины в возрасте.
Para te dizer a verdade, acontece que eu gosto de mulher mais velha. Que vem a seguir?
Ну, знаете, как мне нравятся женщины с великолепными... мозгами.
Sabe como eu adoro mulheres com grandes... intelectos.
- Мне нравятся женщины в теле.
- Eu gosto duma mulher com carne.
Мне нравятся женщины разных типов.
Gosto de todos os tipos de mulheres. Gosto do cheiro delas.
Мне нравятся женщины.
Ele faria sexo com uma boneca.
Мне нравятся женщины.
Eu gosto de mulheres.
- Мне нравятся женщины постарше.
Gosto das mais velhas. É mais fácil.
Мне нравятся женщины, которые знают как обращаться с огнестрельным оружием.
Agrada-me uma mulher que sabe manejar uma arma de fogo.
Мне нравятся женщины, отдающие приказы.
- Gosto duma mulher que dá ordens.
Мне нравятся женщины, которые знают, чего хотят.
Amo uma mulher que sabe o que quer.
Мне нравятся женщины постарше.
Gosto de mulheres mais velhas.
Я перевязала свои трубы и недавно поняла, что мне нравятся женщины.
Retirei as trompas, e recentemente concluí que gosto de mulheres.
Я взрослый, мне нравятся женщины постарше.
Eu sou maduro, gosto de mulheres mais velhas.
Мне нравятся женщины с формами.
Gosto da mulher voluptuosa.
Мне нравятся женщины, которые знают, чем кончится их вечер.
Adoro mulheres que sabem como a noite vai acabar.
- Я Гретхэн, и мне нравятся женщины в форме.
- Sou a Gretchen, e gosto das senhoras com uniformes.
И мне нравятся ваши женщины.
E as vossas mulheres.
Мне нравятся дерзкие женщины.
Adoro mulheres arrojadas.
О, да. Замечательные люди, очень добрые. А мне очень нравятся американские женщины.
Oh yes... lt's a wonderful people, very kind... l like very much the American women...
Мне мои женщины нравятся в спандексе.
Prefiro mulheres de licra.
- Мне нравятся женщины в возрасте.
Eu gosto de mulheres mais velhas.
Мне нравятся мокрые женщины.
Gosto das minhas mulheres molhadas.
Мне нравятся эти женщины.
- Gosto destas mulheres.
Мне нравятся мои женщины, как мне нравится моё вино - Красное и полно алкоголя.
Gosto das minhas mulheres como gosto do meu vinho : Tintas ( red = ruivas ) e cheias de álcool.
Мне нравятся закаты, долгие прогулки по пляжу, и игривые женщины.
Gosto de ver o pôr-do-sol, de dar passeios longos na praia e de mulheres brincalhonas.
вобще-то мне нравятся дерзкие женщины, но это было слишком грубо.
Normalmente, não me importo que as mulheres sejam brutas. Mas aquilo foi muito feio.
Можешь мне не верить, но мне нравятся естественные женщины. Настоящая кожа. Настоящая грудь.
Sei que não acreditas, mas gosto de mulheres reais... pele verdadeira... peitos verdadeiros... rugas à volta dos olhos que significam que realmente viveram e sofreram
Нет. Мне больше нравятся английские женщины.
Não, prefiro galesas.
Мне не нравятся слишком реалистичные женщины
Não gosto de mulheres materialistas.
Мне нравятся многие женщины.
Gosto muito de mulheres.
Мне нравятся женщины с манерами.
Gosto duma mulher educada.
Мне не нравятся женщины в возрасте.
Mas não gosto de mulheres mais velhas.
Я думала, может, мне должны нравиться женщины, но... нет, женщины мне не нравятся.
Eu até tenho pensado se podia gostar de mulheres... Não, eu não gosto de mulheres.
Мне нравятся сильные женщины.
Gosto de mulheres fortes.
Лично мне нравятся такие женщины, но тебе, наверно, тяжко, что она твой босс.
Pessoalmente gosto de minhas mulheres assim, mas para você deve ser difícil, ela mandando em você.
Хотя мне нравятся женщины.
Mas gosto de mulheres.
Мне не нравятся грубые женщины, шумные женщины, говорливые женщины или рыжие.
Não gosto de mulheres mal-educadas, barulhentas, faladoras ou ruivas.
Обычно мне нравятся бесчувственные женщины на полу, но такая грусть меня не возбуждает.
Normalmente gosto de mulheres imóveis no chão, mas sinto que ela está triste.
МакГи, мне не нравятся женщины!
McGee, não sou atraído por nenhuma mulher!
Женщины мне тоже нравятся.
Também gosto de mulheres.
Я не настолько гей... Иногда мне нравятся мужчины больше, чем женщины, ты знаешь?
Não é que seja gay... às vezes gosto de homens mais do que mulheres, sabes?
Единственное, что мне известно об этом парне это... то, что нам нравятся одинаковые женщины.
Sobre esse tipo só sei que... Temos o mesmo gosto para mulheres.
Мне нравятся чёрные женщины, Рэй.
Gosto de negras, Ray.
Мне нравятся умные женщины, вы знаете, женщины, которые умнее меня.
Gosto de mulheres inteligentes, mais inteligentes que eu.
Очевидно, мне не нравятся нормальные милые женщины.
Claramente que as mulheres normais não me atraem.
мне нравятся твои волосы 37
мне нравятся 57
мне нравятся мужчины 26
мне нравятся девушки 17
мне нравятся люди 34
женщины 1306
женщины и дети 39
мне надо 752
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
мне нравятся 57
мне нравятся мужчины 26
мне нравятся девушки 17
мне нравятся люди 34
женщины 1306
женщины и дети 39
мне надо 752
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
мне нравится твоя прическа 34
мне нравится твоя причёска 18
мне нравится 4864
мне нужно знать все 21
мне нужно знать всё 20
мне нравится эта песня 55
мне нравится музыка 18
мне не нравится 1035
мне нужна помощь 1061
мне нужно 5544
мне нравится твоя причёска 18
мне нравится 4864
мне нужно знать все 21
мне нужно знать всё 20
мне нравится эта песня 55
мне нравится музыка 18
мне не нравится 1035
мне нужна помощь 1061
мне нужно 5544