English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ М ] / Мне нужен ваш совет

Мне нужен ваш совет translate Portuguese

29 parallel translation
Мне нужен ваш совет.
Preciso do seu conselho.
Что ты делаешь? Мне нужен ваш совет.
O que está fazendo?
Мадемуазель, мне нужен Ваш совет. Касается английского языка.
Preciso de um esclarecimento sobre a língua inglesa.
Мне нужен Ваш совет, мадемуазель.
Vou precisar do seu conselho.
Зарубайте на носу. Мне нужен ваш совет.
Antes de começarem, quero esclarecer-vos uma coisa.
Мне нужен ваш совет.
Quero o seu conselho.
Мне нужен ваш совет.
Preciso de seu conselho.
- Мне нужен ваш совет, генерал.
Queria um conselho seu, General.
Мне нужен ваш совет, д-р Лектер.
Preciso dos seus conselhos, Dr. Lecter.
Мне нужен ваш совет, мой повелитель.
Eu estive perdida sem vós, meu senhor.
Слушайте, мне нужен ваш совет.
Preciso do vosso conselho.
Мне нужен ваш совет.
Preciso da tua opinião.
Доктор Вилсон... мне нужен ваш совет.
Dr. Wilson... Preciso de um conselho seu.
Слушайте, у меня кризис уверенности. И мне нужен ваш совет.
Estou a ter uma crise de confiança, e um conselho seria útil.
Мне нужен ваш совет по поводу деликантной ситуации в рабочем коллективе
Eu preciso do vosso conselho sobre uma situação delicada de trabalho.
Мне нужен ваш совет.
Preciso do vosso conselho.
Ребята, мне нужен ваш совет.
Malta, preciso de um conselho vosso.
Мне нужен ваш совет.
Eu valorizo o seu conselho.
Мне нужен ваш совет, Тагоми-сан.
Preciso do seu conselho, Tagomi-san.
- Ну да. Наверное, мне нужен ваш совет, окружной прокурор Лэнс.
Devia ter aceitado o seu conselho, procuradora Lance.
Я бы над этим ещё посмеялся, потому что это смешно, но мне нужен Ваш совет.
Quero continuar com isso por ser divertido, mas preciso de um conselho.
и мне нужен ваш совет.
Porém, tenho um problema. Gostaria de pedir o vosso conselho.
Пожалуйста, простите меня... но мне очень нужен ваш совет.
Por favor perdoe-me mas eu preciso desesperadamente da sua orientação.
Пожалуйста, простите меня, но мне очень нужен ваш совет.
Por favor perdoe-me, mas preciso desesperadamente da sua orientação.
Мне нужен ваш дружеский совет, если вы понимаете, о чем я.
Gostava do seu conselho como amigo, se percebe o que quero dizer.
Если мне будет нужен ваш совет, я его попрошу.
Se quiser a tua opinião, peço-ta.
И мне очень нужен ваш совет.
E preciso muito de um conselho teu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]