Мне нужен свежий воздух translate Portuguese
33 parallel translation
- Она годится ему в матери. - Она и есть его мать. Мне нужен свежий воздух.
O que ela não explicou foi porque o frasco estava vazio e só tinha as impressões digitais dela.
Не забывай, я - ребенок, и мне нужен свежий воздух.
E não esqueçamos. Eu sou um miúdo e preciso de ar fresco.
Иди-ка, мне нужен свежий воздух.
Sai daqui, preciso de ar.
- Мне нужен свежий воздух,.. - Свежий воздух. ... стакан воды и мягкая подушка, ладно?
Preciso de ar fresco, um copo de água e uma almofada fofa.
Мне нужен свежий воздух.
Preciso de apanhar ar.
- Мне нужен свежий воздух.
Eu preciso de um pouco de ar.
Как человек, живущий в одном доме с человеком, который не принимает ванну, мне нужен свежий воздух.
Bem, sendo eu a pessoa que tem de partilhar a casa com alguém que não toma banho, preciso de ar fresco.
- Мне нужен свежий воздух.
- Preciso de ar fresco.
Мне нужен свежий воздух.
Eu tive de apanhar ar.
Мне нужен свежий воздух
Vou apanhar um bocado de ar.
Мне нужен свежий воздух.
Acho que preciso de ar fresco.
- Нет, мне нужен свежий воздух.
Preciso é de ar fresco.
Мне нужен свежий воздух, чтобы вырваться из вони.
Eu preciso de apanhar ar fresco para tirar este teu mau cheiro.
Так, мне нужен свежий воздух.
Bem, apetece-me ar fresco.
Мне нужен свежий воздух.
Precisava de ar fresco,
Кажется, мне нужен свежий воздух.
Acho que preciso de ar fresco.
Мне нужен свежий воздух.
Preciso um pouco de ar fresco.
Мне просто нужен свежий воздух.
- Certo. - Certo.
Мне свежий воздух нужен.
Vai ser bom apanhar outros ares.
Мне не нужен свежий воздух, ведь у меня есть наисвежайший воздух из кондиционера.
Não preciso de ar fresco porque eu tenho o ar mais puro : ar condicionado.
Мне просто нужен свежий воздух.
Eu só preciso de ar.
Мне правда нужен свежий воздух.
- Preciso mesmo de apanhar ar. Está bem.
Мне нужен свежий воздух.
Preciso de um pouco de ar.
Большинство из них намертво закрыты, и мне правда нужен свежий воздух.
Sabes onde posso encontrar uma janela que se abra? A maioria está fechada, e precisava de ar fresco.
Мне нужен свежий воздух.
Seria bom espairecer um pouco.
Мне нужен свежий воздух
- Preciso de ar.
Я... Мне просто нужен был свежий воздух.
Só queria apanhar algum ar.
Мне просто нужен был свежий воздух.
- Eu... Precisava de um pouco de ar fresco.
Мне нужен свежий воздух.
Tenho de ir apanhar ar.
Мне нужен был свежий воздух, вот я и вышел прогуляться.
Precisava de ar fresco, por isso fui dar uma volta.
Мне просто нужен свежий воздух.
Preciso de ar.
Мне был нужен свежий воздух.
Precisei apenas de apanhar ar.
мне нужен кофе 45
мне нужен совет 91
мне нужен ты 72
мне нужен только ты 23
мне нужен твой совет 85
мне нужен ключ 26
мне нужен отдых 42
мне нужен мужчина 37
мне нужен друг 41
мне нужен номер 30
мне нужен совет 91
мне нужен ты 72
мне нужен только ты 23
мне нужен твой совет 85
мне нужен ключ 26
мне нужен отдых 42
мне нужен мужчина 37
мне нужен друг 41
мне нужен номер 30