Мне нужен тот translate Portuguese
162 parallel translation
Мне не нужна горничная для уборки на кухне. Мне нужен тот, кто будет мне хорошо готовить.
Eu podia pegar uma governanta para limpar e cozinhar, mas em nada me atrai a idéia de ter uma velha aqui me dando ordens.
- Послушай, Сэлли, мне не нужен Индина Джонс. Мне нужен тот кто хорошо выполняет приказы, хотя бы иногда.
- Preciso de quem acate ordens.
Мне нужен тот, на кого можно положиться.
Preciso de alguém de confiança, que não sirva só para a farra.
С удовольствием. Дорогая, мне нужен тот падд, что я дал тебе сохранить.
Minha querida, preciso do Padd que te dei para guardares.
Я могу нанять сколько угодно молодых, но мне нужен тот, кто уже побывал на вершине и скатился к подножью.
Podia ter contratado 100 jovens cheios de garra para substitui-lo, mas queria alguém que tivesse chegado ao topo...
Нет, мне нужен тот, который я выиграл. Но такого никто мне не даёт.
Não, quero um prémio que ganhei, mas ninguém me deu nenhum!
Мне нужен тот, кто любит, и кого любила бы я.
Não preciso que um homem me sustente, mas continuo a precisar de um homem que me ame e eu possa amar.
Мне нужен тот корабль, что приземлился во время метеоритного дождя
Quero aquela nave que aterrou durante a chuva de meteoritos.
Мне нужен тот, кто справится, Филис.
Preciso de alguma coisa que pegue, Phyllis.
Мне нужен тот конверт.
Eu preciso desse mandado.
Я иду в лагерь Других Я собираюсь его найти, и мне нужен тот, кто знает остров
Estou de partida para o acampamento dos Outros, e se o quero encontrar, preciso de alguém que conheça a ilha.
Мне нужен тот, кому я доверяю.
Preciso de alguém em quem possa confiar.
Мне нужен тот, кто спустил его с цепи.
Quero quem o soltou da coleira.
И меньше все мне нужен тот, кто полон ненависти и презрения.
E a última coisa que preciso é de alguém cheio de repugnância e desrespeito.
Мне нужен тот, кого нельзя подкупить или запугать.
Preciso de alguém que não ceda a subornos ou intimidações.
Мне нужен тот, кто был бы готов рассказать директору, что у Джаспера были с ним дела.
Preciso de alguém disposto a contar ao director que negociou com o Jasper.
Теперь же мне нужен тот, на кого можно положиться.
Agora, só quero um homem em que possa confiar.
Чем могу помочь сэр? Мне нужен тот, кто работал в клубном баре прошлой ночью.
Olhe, preciso de saber quem estava de serviço ontem à noite no bar da sede do clube.
Похоже, вы тот кто мне нужен.
Pareces-me a pessoa indicada.
Ты, тот, кто мне всегда был нужен.
És quem eu sempre quis.
Мне всегда нужно объяснять a потом нужен тот, кто объяснит объяснение.
Alguém tem sempre de me explicar... e a seguir, mais alguém tem de vir explicar a explicação.
Это не тот ответ, который мне нужен.
Não é essa a resposta que eu quero.
Да, выяснилось, что он не тот, кто мне нужен.
- Sim. Afinal, não era o homem para mim.
Ќадеюсь, ты тот, кто мне нужен.
Espero que goste de skeeball.
Спасибо, сэр. И поверьте мне, когда я говорю... что курсант Хейли как раз тот человек, что нам нужен. Это правда.
É sim, meu General.
Мне не нужен тот, кто использует меня, чтобы убить другого человека.
Não preciso a alguém que me use para matar a outro homem.
Вы, случайно, не тот, кто мне нужен?
Não é quem eu procuro, não é?
Мне нужен билет на тот же сеанс, на какой купил этот парень.
Quero o mesmo bilhete que aquele rapaz que entrou.
Думаю, Джоуи не тот человек, который мне нужен.
Acho que o Joey talvez não seja a pessoa certa para mim.
Только невероятно ограниченная и неуверенная в себе женщина предпочла бы испытывать боль весь день, чем носить красивые, удобные туфли, и это именно тот тип людей, который мне здесь не нужен.
Apenas uma mulher superficial e insegura preferiria sofrer o dia todo, que usar uns sapatos com um aspecto decente, confortável, e isso é exactamente o tipo de pessoa de que não preciso por aqui.
Есть ли там тот объект, который мне нужен?
Alguma destas coisas é o objecto de que procuro? Não.
А вот и тот, кто мне и нужен.
Aqui está o homem que eu queria ver.
Он тот, кто мне нужен.
Ali está ele. Ele é o tal.
Мне нужен обратно тот парень, которого я нанял, сейчас же.
Preciso do cara que contratei agora.
- Мне опять нужен тот "ягуар".
- Preciso do'XK'emprestado de novo.
Тогда ты не тот, кто мне нужен.
Então, não és o homem que eu procuro.
Я думаю, он тот, кто мне нужен.
- Estou à espera do rapaz certo.
Именно тот, кто мне сейчас нужен.
A pessoa que eu queria mesmo ver agora.
О нет, ты именно тот, кто мне нужен.
É exatamente o tipo com quem quero falar!
- Тогда что же? ты тот, что мне нужен - У тебя очень красивые сиськи.
-... qual é o problema? Tens mesmo umas belas mamas.
Могу я потрогаю одну? милый, ты тот, что мне нужен - вперед.
Posso tocar numa? Força.
Как раз тот, кто мне нужен.
Justamente o homem que queria ver.
Вы не тот, кто мне нужен.
Não és o homem certo para mim.
Я думаю, что у меня уже есть тот парень, который мне нужен.
Penso que já tenho o homem que preciso.
Это не тот человек, который мне сейчас нужен.
Esta não é a pessoa que eu preciso agora.
Ладно, мне нужен обратно тот тупой барашек.
Muito bem, preciso do cordeiro estúpido de volta.
но.. он тот, кто мне нужен.
mas ele é a pessoa certa para mim.
Как раз тот, кто мне нужен.
Mesmo a pessoa que estava à procura!
Он тот, кто вам нужен — поверьте мне.
É ele quem vocês querem. Acreditem em mim.
Мне не нужен на войне тот, кто умеет писать и читать...
Mas não tenho ninguém perto de mim que saiba ler e escrever.
Если мой побег позволил тебе понять, что я тот, кто тебе нужен, то я не думаю, что ты - тот человек, который нужен мне.
Se foi preciso deixar-te para perceberes que sou alguém que tu queres, então não creio que sejas a pessoa que eu quero.
мне нужен кофе 45
мне нужен совет 91
мне нужен твой совет 85
мне нужен ты 72
мне нужен только ты 23
мне нужен ключ 26
мне нужен отдых 42
мне нужен мужчина 37
мне нужен друг 41
мне нужен номер 30
мне нужен совет 91
мне нужен твой совет 85
мне нужен ты 72
мне нужен только ты 23
мне нужен ключ 26
мне нужен отдых 42
мне нужен мужчина 37
мне нужен друг 41
мне нужен номер 30