Мне нужен он translate Portuguese
991 parallel translation
- А мне нужен он.
E eu quero-o.
Я нужен тебе, чтобы управлять кораблем, а мне нужен он.
Precisa que eu comande a nave, e eu preciso dele.
Мне он не нужен.
Não as quero.
Мне он не нужен, миссис Кэллохен, мне нужны его деньги и штаны.
Não quero o seu marido, Sra. Callahan! Só quero o dinheiro dele. - E as calças.
Нет... нет, он мне не нужен.
Não. Não, não preciso de médico nenhum.
- А зачем он мне нужен?
Por que a quereria eu?
Вот билет на самолет. Скажите майору, что он мне не нужен.
Diga ao major que não vou precisar dele.
Нет, он мне больше не нужен.
Já não o quero mais.
Он нужен мне.
Lhe quero.
- Но он мне нужен.
- É um bocado chato.
- Мне он нужен живым.
Quero-o vivo.
- Он мне нужен сейчас же!
- Quero vê-lo já!
Нет, он мне нужен.
Não, preciso dela.
Я напишу ему и скажу, чтобы он мне нужен.
Eu escrevo-lhe e digo-lhe que o quero comigo.
Нам он нужен по очень важному делу. Плевал я, что он занят. Мне надо видеть его немедля.
É um assunto importante, e precisamos vê-lo agora mesmo.
Он мне нужен!
Quero-o.
Мне он нужен!
Eu preciso de ela!
- Мне он не нужен.
- Nunca o conheci.
Он что-то вроде, что-то вроде специалиста по убийствам. Но мне он не нужен.
mas eu não preciso dele.
Мне срочно нужен результат анализов, человек он или нет?
Ele é ou não humano?
- Нет, он не нужен мне на совещании военных
Não preciso dele em reuniões militares.
- Пожалуйста, генерал, он нужен мне.
Por favor, General, preciso dele.
Мне он не нужен.
Não é importante.
Мне он здесь не нужен.
Eu não o quero aqui.
Скажи им, пусть заберут себе. Мне он не нужен.
Diga-lhes que o podem enfiar...
Он вернётся завтра. Мне нужен мой доктор.
Ele vai passar-te uma receita, ele volta amanhã.
- Но мне он не нужен!
- Foi o Livio que ma deu esta manhã.
Не нужен он мне сейчас!
Não preciso disso agora.
- Мне он нужен.
- Preciso disso.
Отвали, малыш, не порти воздух, он мне нужен.
Sai da frente, filho. Estás a gastar-me o oxigénio. Estás a entender?
Ничего страшного, он мне нужен.
- Bem, vê se o interrompes. É urgente.
Он сказал : "Мне нужен Жеребец!"
Diz "Quero o Garanhão".
Он нужен мне.
Eu preciso dele.
Где R2, когда он мне нужен?
Onde está o R2 quando preciso dele?
Мертвым он мне не нужен.
Não me serve de nada morto.
Мне нужен только он.
- Eu quero-o a ele.
Этот бой очень ленив, то и дело куда-то пропадает, когда он мне нужен.
Aquele rapaz é um mandrião, sempre a esgueirar-se quando preciso dele.
Он мне нужен живым, а не мертвым.
Quero-o o com vida, Galt!
Он мне нужен живым, а не мертвым.
Quero-o vivo!
- Он мне не нужен в моей будке.
Não o quero no meu abrigo.
Нет, он мне нужен!
Eu preciso disso!
Нужен он мне...
Não precisava desta merda.
Не нужен он мне.
Não preciso dele.
Он мне нужен и как можно быстрее.
Preciso dele aqui já.
" ут осталс € всего один, и он мне нужен, чтобы сидеть.
Só resta uma e preciso dela para me sentar!
Он говорил, что мне нужен отдых.
ele disse que e precisava do descanso...!
Он мне нужен К.М.С.
- Quero vê-lo OMRP.
Мне нужен Клаус, Он был добр ко мне.
Precisava do Klaus. Ele animava-me, era bom.
Он мне не нужен.
Não preciso disto.
Он мне не нужен.
Não preciso disso.
- Зачем он мне нужен?
- Para que é que preciso de um fato?
мне нужен кофе 45
мне нужен совет 91
мне нужен ты 72
мне нужен твой совет 85
мне нужен только ты 23
мне нужен ключ 26
мне нужен отдых 42
мне нужен мужчина 37
мне нужен друг 41
мне нужен номер 30
мне нужен совет 91
мне нужен ты 72
мне нужен твой совет 85
мне нужен только ты 23
мне нужен ключ 26
мне нужен отдых 42
мне нужен мужчина 37
мне нужен друг 41
мне нужен номер 30