Мне это не нравится translate Turkish
2,423 parallel translation
Мне это не нравится!
Hoşuma gitmedi!
Ты зациклен на себе, и мне это не нравится.
Bencilce duyguların beni rahatsız ediyor ve istemiyorum.
Пап, мне это не нравится.
- Baba, hiç hoşuma gitmedi bu.
Мне это не нравится, Джейк.
Bunu sevmedim Jake.
Так, что-то мне это не нравится.
İşler pek yolunda gitmiyor.
- Гэр... - Мне это не нравится.
- Burayı sevmiyorum, anlattık o kadar.
Что это, мне это не нравится.
Hiç sevmedim bunu.
Мне это не нравится.
Hiç hoşuma gitmedi bu.
Мне это не нравится.
Hiç hoşuma gitmedi.
Мне это не нравится, но...
Hiç eğlenceli değil ama öyle olsun.
Я сказал тебе, Ройя. Мне это не нравится.
Söylemeliyim ki Roya, bu hiç hoşuma gitmiyor.
Мне это не нравится.
- Hiç hoşuma gitmedi bu.
Так, мне это не нравится.
Tamam. Bu pek iyi olmadı.
Мне это не нравится.
Bu hoşuma gitmedi.
Мне не нравится, как это прозвучало.
Sesi hiç hoşuma gitmedi.
Ну, так у всех, но мне это нравится, потому что никто из наших друзей такого никогда не делал.
Herkesin hayatı öyle ama arkadaşlarımızdan hiçbiri böyle bir şey yapmadığı için bayıldım.
Мне не нравится, как это звучит.
Hiç hoşuma gitmedi bu.
Он никогда не ездил верхом, но зная, что мне это нравится, согласился.
Daha önce hiç binmemiş, ama benim sevdiğimi bildiği için geldi.
Мне это совсем не нравится.
Dostum, bence yanlış bir şey var.
- Не нравится мне это.
İyi görünmüyor.
Не нравится мне всё это.
Bu hiç de iyiye işaret değil.
- И мне это не нравится!
- Sevmem!
Я не говорила, что мне это нравится.
Ben öyle söylemedim.
Я убила его и мне не нравится это чувство.
Onu öldürdüm ve bunun verdiği his hoşuma gitmiyor.
Мне это тоже не нравится.
Ben de bundan memnun değilim.
Хотя мне не нравится, что мы делаем это за спиной у мистера Шу, Я режиссер.
Bay Shue'nun arkasından iş çevirmekten rahatsız olsam da, ben bir yönetmenim.
Мне не нравится это, Эрик. Я против.
Bundan hoşlanmıyorum Eric ;
Мне это смена ролей совсем не нравится.
Ben bu tersine rol yapma olayını pek sevmedim.
Близкое знакомство с твоим достоинством не входило в мои планы. Так что не думай, что мне это нравится. И ты вообще понимаешь, что мы делаем тебе одолжение?
İstenmeyen ile yakın olup bütün günümü ona bakarak geçirmek emin ol buda benim istediğim bir şey değildi.
Не знаю, что это, но мне нравится.
Bu ne bilmiyorum, ama hoşuma gitti.
Мне может это не нравится, но в словах полковника есть смысл.
Hoşuma gitmese de Albay haklı.
Да, мне нравится это не больше вашего, но билль не имел бы места, не будь он для латиносов и латинок, эль криминэлос, лос нелегалос.
Senin kadar benim de hoşuma gitmiyor bu ama eğer Latinolar ve Latinalar için olmasaydı böyle bir konu olmazdı... El "Criminelos," Los "Ilegatos."
Мне правда не нравится это место.
Bu yer hiç hoşuma gitmedi.
И мне не нравится наблюдать, что это делает с человеком, на которого мне не наплевать.
Değer verdiğim adamı ne hale getirdiğini seyretmek hoşuma gitmiyor.
Мне самому это не нравится.
Amacım bu değil.
Мне не нравится к чему это идёт.
Bu konuşmanın gittiği yeri hiç beğenmiyorum, T.O.
Парни, всё это неважно, потому что мне не нравится план.
Fark etmiyor çocuklar çünkü bu plan için içimde en ufak bir şey yok.
Не знаю, может, это из-за профессии, но мне больше нравится обвинение по отпечаткам пальцев или ДНК.
Bilmiyorum belki uzmanlık alanım olduğu içindir, ben parmak izleri ve DNA sonuçlarına bakarım.
! Я не знаю как вы меня нашли, но мне все это не нравится!
Beni nasıl bulduğunuzu bilmiyorum ama hiç havamda değilim!
Мне не нравится, как это звучит.
"Daha sonra anlatırım." cümlesini hiç sevmedim.
Мне это не нравится.
Noelde mi?
Мне не нравится это, Финч.
Bu hoşuma gitmedi, Finch.
Не нравится мне это.
Hiç hoşuma gitmiyor bu.
Даже если он мне нравится, это уже не важно.
Ondan hoşlansam da bir şey değişmez.
Мне это не очень нравится.
Bunları sevmiyorum.
Не нравится мне это.
Bundan hoşlanmadım.
Не нравится мне это, брат.
Bu hoşuma gitmiyor.
Мне не нравится это.
Bu hoşuma gitmedi.
И спать с тем, кто мне даже не нравится - это не очень похоже на старание быть лучше.
Ve hoşlaşmadığım birisiyle yatmak, ben olmak değil.
- Не нравится мне это, Адам.
- Bu hoşuma gitmiyor, Adam.
Мне уже не нравится это место.
Burayı şimdiden sevmedim.
мне это подходит 42
мне это не подходит 29
мне это не интересно 102
мне это очень нравится 38
мне это известно 57
мне это надоело 118
мне это нравится 1302
мне этого не хватает 32
мне это неинтересно 47
мне это не понравилось 39
мне это не подходит 29
мне это не интересно 102
мне это очень нравится 38
мне это известно 57
мне это надоело 118
мне это нравится 1302
мне этого не хватает 32
мне это неинтересно 47
мне это не понравилось 39