Мой двор translate Portuguese
51 parallel translation
Мой двор, мой двор! Мой двор!
Este jardim é meu!
Мой двор!
É meu...
Мой двор! Мой двор!
É meu!
Мой двор, мой двор, мой двор!
É meu...
Мой двор, мой двор, мой двор, мой двор. Мой двор!
É meu...
- Что случилось? ... мой двор мою газонокосилку.
O meu jardim, o meu cortador de relva.
Оставьте мой двор в покое.
Deixa o pátio em paz.
Оставьте мой двор в покое!
Deixa o meu pátio em paz!
Это мой двор, а не автостоянка.
É o meu quintal e não uma paragem de autocarro.
Пускаешь в мой двор всяких разных без моего разрешения.
Deixar entrar pessoas no meu recinto sem o meu consentimento.
Я никого не подкармливаю. И не нужно трогать мой двор.
Não preciso de jardinagem.
Хочешь сказать, мой двор выглядит херово? Нет, мэм.
- Acha o meu jardim nojento?
Мой двор - уже не мой.
Meu jardim não é meu.
- От чего? От того, как хорошо ты почистишь мой двор.
- De como ficar o meu quintal.
Заехал в мой двор, врезался в мое дерево.
Entra no meu jardim, atinge a minha árvore.
Вероятно те же самые люди... что подложили гранату в мой двор.
Provavelmente, as mesmas que... colocaram a granada no meu quintal.
А это мой двор.
E esse é o meu jardim.
Мой двор.
A minha corte.
Зачем ты портишь мой двор?
Porque está você a destruir o meu quintal?
Ты городской пьянчужка, который разрушил мой забор и распотрошил мой двор, и не более того.
- És o bêbado da cidade que derrubou a minha vedação e deu cabo do meu pátio, nada mais.
Так и ваш муж говорил в первый раз, когда ваша шавка мой двор изрыла.
Foi o que o seu marido disse da primeira vez que o seu rafeiro deu cabo do meu quintal.
Ну, вы могли бы использовать мой двор.
Podem usar o meu quintal.
Жалуются на мой двор, моё крыльцо, цвет моего дома, лай моей собаки.
Reclamam sempre do jardim, da vedação, da cor da casa, dos cães a ladrar.
Можешь убирать мой двор, если ищешь больше снега.
Podes limpar a neve da minha entrada, se quiseres mais para limpar.
Мой "двор" состоит из четырёх воинов.
A minha corte consiste em quatro homens armados.
- Мой дом и двор.
- São da minha casa e coisas.
Эй, проверил бы как-нибудь мой задний двор.
Você está fazendo aquela coisa com os olhos? Hey, você tem que olhar meu quintal qualquer dia desses.
" ак... что привело теб € в наши кра €, в такой прекрасный день на мой задний двор?
Então, o que a traz no topo da floresta, em um dia lindo, em meu quintal?
Мой двор!
É meu!
Ок, я сожалею о твоих овощах, но та сосна ограждает мой взгляд от вида на задний двор Перселлов, и если бы ты хоть раз видела как г. Перселл загорает,
Sinto muito pelas hortaliças, mas... o pinheiro bloqueia a minha vista do quintal dos Brussels.
Мой отец и весь королевский двор думают что я трус.
O meu pai e a corte real inteira acham que sou um cobarde.
Это не наш двор, а мой, напоминаю.
Não é nosso quintal. É meu quintal, lembra?
Мой сосед услышал столкновение, он выбежал во двор, и увидел сидение,... знаете, сидение из самолета.
O meu vizinho, ouviu a queda, e saiu de casa a correr, e encontrou, tipo, um banco, estão a ver, tipo banco de avião.
Я даю вам своё позволение покинуть мой двор.
Tendes a minha permissão para deixar a minha Corte.
Да, это мой задний двор. Что с того?
Sim, é o meu quintal.
У нас есть мой задний двор. И у Кристен можно одолжить прекрасное платье.
Podemos usar o meu quintal, e a Kristen tem um lindo vestido que te pode emprestar.
Это мой задний двор.
É o meu quintal.
Ну, это как Бог пошлет на мой задний двор, гамак - рядом, одно короткое слово крупным шрифтом.
Bem, seria assim que Deus me enviaria uma mensagem. No meu quintal, junto à rede, uma palavra pequena, escrita com letras grandes.
Мой королевский двор, я даю вам Королеву Англии.
minha côrte real, apresento-vos a Raínha de Inglaterra.
Хотя это и есть мой задний двор.
como se fosse o meu quintal.
Это буквально мой задний двор.
Isso é, literalmente, o meu quintal.
Мой кореш оставил мне пару росточков, но у меня двор слишком маленький.
O meu irmão deixou-me um casal de plantas, mas o meu quintal é muito pequeno.
Потому что это мой королевский двор, а не твой.
Porque esta é a minha corte, não a tua.
Год назад, я видела как медведь шёл через мой задний двор, но к тому моменту как я взяла ружье Хойта, медведь пропал. Но прямо на этом месте стоял Сэм Мерлотт в своем праздничном костюме.
Há cerca de um ano, vi um urso a remexer-me o lixo nas traseiras, e quando peguei na arma do Hoyt, o urso tinha desaparecido, mas em vez dele, estava o Sam Merlotte, no seu fato de aniversário.
Мой Господин, травля Вана на Сюе оскорбит Двор, и они пришлют войска.
Meu Senhor, pôr Wang contra Xue fará recair sobre nós a raiva da corte.
Мой Господин, если мы будем вести себя агрессивно и уничтожим императорское войско, то Двор пойдет против Вейбо.
Meu Senhor, se nos comportarmos agressivamente e destruirmos as tropas imperiais, a corte mobilizar-se-á contra Weibo.
Это мой задний двор.
Este é o meu quintal.
Мой кабинет там... внутренний двор, туалеты и кухня.
O pátio, a casa de banho e a cozinha.
Мой задний двор.
No meu quintal.
Думаю, это мой чудак-сосед интересуется, не уполз ли ко мне во двор его бирманский питон.
E eu abri. Achei que era o vizinho a perguntar se a pitão andava no meu quintal.
двор 24
дворец 55
дворецкий 59
дворняга 16
дворяне 17
мой друг 3178
мой дорогой друг 168
мой дорогой 635
мой дорогой муж 16
мой дом 510
дворец 55
дворецкий 59
дворняга 16
дворяне 17
мой друг 3178
мой дорогой друг 168
мой дорогой 635
мой дорогой муж 16
мой дом 510
мой дорогой брат 29
мой день рождения 108
мой дорогой сын 23
мой дорогой мальчик 93
мой друг говорит 20
мой дорогой доктор 24
мой день 29
мой дядя 157
мой дорогой сэр 16
мой дед 62
мой день рождения 108
мой дорогой сын 23
мой дорогой мальчик 93
мой друг говорит 20
мой дорогой доктор 24
мой день 29
мой дядя 157
мой дорогой сэр 16
мой дед 62
мой дом здесь 16
мой друг сказал 38
мой добрый друг 40
мой дневник 22
мой двоюродный брат 36
мой девиз 36
мой дедушка 78
мой доктор 24
мой долг 130
мой дружок 20
мой друг сказал 38
мой добрый друг 40
мой дневник 22
мой двоюродный брат 36
мой девиз 36
мой дедушка 78
мой доктор 24
мой долг 130
мой дружок 20