Мой кабинет translate Portuguese
648 parallel translation
Вы сразу сможете зайти в мой кабинет.
Pode vir directamente ao meu gabinete.
Все присутствующие должны прийти завтра в мой кабинет чтобы мы выбрали присяжных.
E todos os cidadãos aqui presentes, apresentem-se no meu gabinete amanhã, para escolhermos um júri.
Да. Пойдёмте в мой кабинет.
Sim.
Давай пройдем в мой кабинет.
Falamos no escritório.
- В мой кабинет, мистер Дауд.
- Para o meu escritório.
Один сумасшедший атаковал мой кабинет в течение месяцев, и вот...
Há um louco que há meses me entra pelo escritório...
Мой кабинет во Дворце Правосудия - рядом с вашим. Если вам что-нибудь потребуется...
O meu escritório é próximo ao seu no Palácio da Justiça... se precisar de alguma coisa.
Это прямой номер в мой кабинет и в мою квартиру.
É a linha directa do meu escritório... e do meu apartamento.
Спасибо. Пройдите в мой кабинет.
Por favor espere no meu escritório.
Пройдите в мой кабинет.
Por favor espere no meu escritório.
Пройдите в мой кабинет.
Aguarde no meu escritório.
Заполучить бы вас в мой кабинет минут на пять.
Gostaria de sentá-lo na minha cadeira cinco minutos.
Мы пойдем в мой кабинет
Não, não, por favor. Podemos ir para o meu gabinete.
Не желаете пройти в мой кабинет?
Acompanhas-me ao meu gabinete?
И отвезти меня в мой кабинет.
E que me acompanhe ao meu gabinete.
Джордж, можешь на минуту зайти в мой кабинет?
George, pode vir ao meu gabinete por um instante?
Пройдемте в мой кабинет.
- Venha ao meu gabinete.
Тривс, пойдите в мой кабинет, когда закончите здесь.
Por favor acompanhe-me para o meu escritório.
Пожалуйста, пройдем в мой кабинет!
Por favor venha ao meu gabinete! Por aqui!
Вы оба - в мой кабинет.
Vocês os dois esperem por mim no Conselho Directivo.
Слушай, в мой кабинет только что заявился еще один лунатик.
Ouça, outro maluco acabou de entrar no meu escritório.
Прошу в мой кабинет.
Bem-vinda à minha sala privada.
А вы двое... В мой кабинет.
Vocês os dois no meu gabinete.
Вчера он пришел в мой кабинет и стал задавать странные вопросы.
Veio ontem ao escritório e fez-me perguntas muito estranhas.
- Заходи в мой кабинет.
- Sim. - Vamos para o meu escritório.
- Это не мой кабинет.
- Este gabinete não é meu.
Пусть тот факт, что моя дверь закрыта не мешает вам войти в мой кабинет.
Lá por ter a porta fechada não tenham vergonha de entrar no meu gabinete.
- Отнеси это в мой кабинет.
- Leva isto lá para o meu gabinete. - Sim, senhor.
Взять их обоих на борт корабля, а принцессу привести в мой кабинет.
Levem-nas para bordo e ponham a princesa nos meus aposentos.
А там мой кабинет.
Ali é... o meu escritório.
- Но это мой кабинет!
- É o meu escritório!
- Конечно. Мэри, Гастингс, зайдите на минуту в мой кабинет.
Mary, Hastings, venham ao meu escritório um momento.
Он захватил мой кабинет, мою секретаршу и мою машину.
Ele assumiu o comando do meu escritório, secretária e carro.
Нам лучше пройти в мой кабинет!
Por que não vamos todos ao meu escritório?
- В мой кабинет!
- Ao meu escritório.
В мой кабинет.
Vem ao meu escritório.
Пригласите его в мой кабинет в 9 : 00 в понедельник.
Simpson? Quero-o no meu escritório na Segunda, às 9h00.
Отправляйтесь в мой кабинет.
Smithers, vai ao meu escritório.
Это мой кабинет.
Este é o meu escritório.
Думаю, эта самозванка участвует в сговоре, чтобы проникнуть в мой кабинет.
Acho que esta impostora quer entrar no meu escritório.
В чем дело? Думаю, кто-то хочет проникнуть в мой кабинет!
Acho que alguém está a tentar entrar no meu escritório.
Ѕудь любезна подт € нуть свою шикарную попку и удостоверение в мой кабинет к семи часам завтрашнего утра, и тогда, возможно, мы не подадим на теб € в суд.
Quero o ser legendário traseiro... e a sua carteira profissional no meu escritório amanhã, às 7h00. E talvez, não seja acusada.
И зачем ты превращаешь мой кабинет в место большой лжи?
Por que tens de transformar o meu consultório num antro de mentiras?
Перенаправьте в мой кабинет.
No meu gabinete.
В мой кабинет.
No meu gabinete.
Мой маленький кабинет в Вашем распоряжении. Вам понравится.
O meu pequeno gabinete está à sua disposição, mas...
Вот это мой кабинет.
Este é o meu escritório.
А это... Тут мой личный кабинет.
E aqui, o meu escritório privativo.
Тут был мой школьный кабинет в 6-м классе.
Esta era a minha sala de estudo da Sexta classe.
- Вот мой кабинет.
- Esta é a minha sala privada.
Сделаю тебя своим вице-президентом, со всеми вытекающими, кабинет мой хочешь?
Promovo-te a Vice-Presidente. - Gostarias de ter o meu gabinete?
кабинет 71
мой конёк 23
мой конек 20
мой король 165
мой кот 17
мой кошелек 22
мой капитан 101
мой кумир 23
мой клиент 164
мой косяк 47
мой конёк 23
мой конек 20
мой король 165
мой кот 17
мой кошелек 22
мой капитан 101
мой кумир 23
мой клиент 164
мой косяк 47
мой компьютер 34
мой красавец 16
мой командир 25
мой кузен 104
мой конь 20
мой ключ 18
мой костюм 18
мой кто 16
мой коллега 82
мой корабль 54
мой красавец 16
мой командир 25
мой кузен 104
мой конь 20
мой ключ 18
мой костюм 18
мой кто 16
мой коллега 82
мой корабль 54