Молодожены translate Portuguese
96 parallel translation
Они женаты уже два месяца но все еще счастливы, как молодожены.
Estão casamdos já há dois meses, mas felizes como recém-casados.
Молодожены?
- Estão em lua-de-mel?
Я ему говорю, что мы - молодожены, а ты вытаскиваешь Уинстона Черчилля.
Eu digo-lhe que estamos em lua-de-mel e tu trazes um exemplar do Winston Churchill.
Молодожены, да?
São recém-casados, não é?
Там было 28 жителей, четверо из которых - молодожены. Новые дома, свеже поштукатуренные, были окружены садами, где овощи и цветы росли в мирном соседстве :
As novas casas, com reboque ainda fresco, estavam cercadas de hortas, onde variedades cresciam alinhadas os legumes e as flores, couves e roseiras, alho e bocas-de-lobo, aipos e anêmonas.
Молодожены едут ночью через лес в машине, они путешествуют.
Um jovem casal ia de carro pela floresta, de noite.
Дорогие молодожены, мы собрались перед лицом Бога в этом казино чтобы соединить.... - Гомера.
Estamos aqui reunidos, na presença de Deus... e deste casino, para unir Homer...
Мы зовем их "наши молодожены".
Nós chamamos-lhes de velho casal.
Здравствуйте, молодожены.
Olá, casal.
- Эй, милый, мы молодожены!
- Enforcámo-nos, querido.
Молодожены.
Recém-casados.
- Вы молодожены. Понимаю.
Estou a ver.
Мы все еще молодожены.
Somos recém-casados.
У вас, ребята, все, как у Джессики и Ника в шоу "Молодожены". но... без... stockaratsi и chickeny-tuna.
Vocês parecem um casalinho saído da televisão, mas sem os flashes e a maquilhagem.
А я знаю! У меня есть пара аэрозолей ; когда наши молодожены придут и...
Tenho spray de fitas para quando os noivos chegarem.
В соседнем номере живут израильские молодожены.
O quarto dele é ao lado dum casalinho israelita.
А теперь, молодожены, поклонитесь гостям.
Agora, a noiva e o noivo cumprimentam os convidados
Мы молодожены.
Acabamos de nos casar.
Дайте угадаю. Молодожены?
Deixe-me adivinhar, recém casados?
Словно мы молодожены, вы не представляете, как это было.
Éramos como recém-casados.
Мы молодожены!
Somos recém-casados!
МОЛОДОЖЕНЫ!
Recém-casados!
- Молодожены?
- Recém-casados?
Дорогие молодожены, мы собрались здесь перед глазами Господа - он, видимо, страшный - засвидетельствовать бракосочетания этого господина и этой
Caríssimos, estamos aqui reunidos perante Deus, pelos vistos, o que é assustador, para testemunharmos o casamento deste homem e desta
Молодожены
CASADOS DE FRESCO
Пиа и Сухас молодожены?
Pia casará com Suhas!
Мы - молодожены.
Somos recém-casados!
Вы тоже молодожены.
Sabem que mais? Vocês também são recém-casados.
Что они... молодожены. Ага, это не горячая любовь мартышек.
Pois, isto não é amor escaldante.
Поэтому все комнаты заняли молодожены.
Por isso, todos os casais em lua-de-mel reservaram todos os quartos.
МОЛОДОЖЕНЫ
RECÉM-CASADOS
Но они очень... необычные молодожены.
Mas eles são muito... Incomuns recém casados.
Сразу видно, что вы молодожены.
O que vão fazer quando forem embora? Não sei... Voltamos para o hotel?
И как молодожены поживают?
E como estão a dar-se os recém-casados?
Значит ты думаешь, они - молодожены?
Achas que são recém-casados?
Так вы молодожёны, да?
São recém-casados?
Как тебе наши молодожёны?
Os recém-casados da noite passada...
Думаешь, они в самом деле молодожёны?
Achas que são mesmo recém-casados?
Вы видите, мы молодожёны.
- Somos recém-casados.
-... соседи-молодожёны?
- Vizinhos apaixonados...
Молодожёны попали в аварию.
Um acidente com recém-casados.
- Молодожёны. Может, она бесится из-за того, что сама не очень-то счастлива.
É pecado desperdiçar comida.
"Молодожёны"
"Recém Casados"
Ух. Мы будем как Молодожёны!
- Seremos como os "Honeymooners".
Молодожёны танцуют свой первый танец.
Os noivos vão dançar a primeira dança.
Вы, молодожёны, готовы? Да, пошли.
Os recém-casados estão prontos?
Тут есть "Молодожёны", "Фантом", "Блонди"...
Há "Snookums", "Phantom", "Blondie".
Молодожёны?
Os recém-casados?
Странно, что молодожёны уехали и забыли это.
É um bocado estranho recém-casados irem embora sem isto.
[ "Молодожёны" ]
RECÉM-ASSASSINADA
Молодожёны.
- Os recém-casados.
молодец 7667
молодежь 101
молодёжь 50
молодцы 962
молод 42
молодая девушка 52
молодой 200
молодая 136
молодой человек 1436
молодость 64
молодежь 101
молодёжь 50
молодцы 962
молод 42
молодая девушка 52
молодой 200
молодая 136
молодой человек 1436
молодость 64
молодые 92
молодой парень 42
молодой господин 107
молодая женщина 72
молодые девушки 16
молода 20
молодчинка 50
молодым 34
молодчина 563
молодые люди 93
молодой парень 42
молодой господин 107
молодая женщина 72
молодые девушки 16
молода 20
молодчинка 50
молодым 34
молодчина 563
молодые люди 93