English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ М ] / Моя последняя надежда

Моя последняя надежда translate Portuguese

44 parallel translation
О, моя пушистая... Ты - моя последняя надежда.
Tu és a minha última esperança.
Вы - моя последняя надежда.
És a minha última oportunidade.
Бастиан, ты моя последняя надежда!
Bastian, és a minha última esperança.
Но без моих рингеров вы - моя последняя надежда.
Mas sem as minhas queridas estrelas vocês são tudo o que me resta.
А теперь ты - моя последняя надежда.
E agora... tu és a minha última hipótese.
Дженис - моя последняя надежда.
A Janice é a minha última oportunidade de ter alguém.
Дженис была моя последняя надежда.
A Janice era a minha segurança.
Вы - моя последняя надежда.
São a última chance.
Вы моя последняя надежда.
É o meu último recurso.
- Ты моя последняя надежда.
- Estou desesperado. Você é a minha última opção.
Вы - моя последняя надежда. Помогите мне, Оби-Ван Кеноби.
É o primeiro sintoma de um assassino em série.
Вы - моя последняя надежда. Кто бы она ни была, у неё проблемы!
Há dois sóis e não há mulheres, que queres que faça?
Помогите, Тоби Квон, Вы - моя последняя надежда.
Ajude-me, Toby Kown. É a minha única esperança.
Видия, ты моя последняя надежда.
Vidia, tu és a minha última esperança.
Ты моя последняя надежда.
Tu és a minha última esperança.
Что-то случилось, я знаю это, и никто не верит, ты - моя последняя надежда.
Algo aconteceu. Sei isso e ninguém acredita. És minha última esperança.
Моим первым желанием было бы забрать тебя с собой, но с тех пор как ты в нашем доме готовишься к новой главе нашей жизни, к заботе и воспитанию нашего прекрасного ребенка, моя последняя надежда, что ты завершишь то, что мы начали.
O meu desejo seria levar-te comigo, mas já que estás na nossa casa a preparares-te para o próximo capítulo das nossas vidas, fica bem e cria o nosso lindo filho. A minha última esperança é que termines o que começamos. "
Вы моя последняя надежда.
Vocês são a minha única esperança!
Ты моя последняя надежда.
Estou a ligar como último recurso.
Ты моя последняя надежда, кровь моей крови.
Vocês são a minha última esperança ‎, sangue do meu sangue ‎.
Кажется, ты моя последняя надежда обрести настоящую любовь.
Acho que és a minha última esperança de amor verdadeiro.
Ты моя последняя надежда, кровь моей крови.
Vocês são a minha última esperança, sangue do meu sangue.
Это бывший номер два у Квинна, и моя последняя надежда на то, чтобы найти этого сукиного сына.
Era o braço direito do Quinn. E a minha última esperança de encontrar aquele filho da mãe.
Вы моя последняя надежда.
Você é a minha última esperança.
Мэри Спаклер, ты моя последняя надежда.
Mary Spuckler, és a minha última esperança.
Доктор Тредсон... вы моя последняя надежда.
Doutor Thredson... Você é a minha última esperança.
Вы должны понять, это моя последняя надежда.
Tem de compreender que é a minha única opção.
Если они не позволят мне встретиться с адвокатом, вы - моя последняя надежда.
Não posso falar com um advogado, você é a minha única esperança.
Ты - моя последняя надежда.
És a minha ultima hipótese
Вы, ребята, моя последняя надежда.
Vocês são a minha única esperança.
- Вы моя последняя надежда. - Присаживайтесь.
- Você é a minha última esperança.
Но ты моя последняя надежда.
Mas você é minha última esperanà § a.
Ты — моя последняя надежда.
Olhe, você é o meu último recurso.
Фредди, Фредди, ты моя последняя надежда.
Freddy, Freddy... És a minha última esperança.
Вы моя последняя надежда.
Só o tenho a si.
Ты - моя последняя надежда.
És a minha última esperança.
Это была моя последняя надежда.
Era a minha única esperança.
Братец... да ты ж моя надежда последняя.
Irmão, você é minha última esperança.
Вы - моя последняя надежда.
- Agora vai para "Navegador Multimédia".
Вы - моя последняя надежда.
Tio Owen?
Ты моя последняя, ебать ее в жопу, надежда.
É a merda da minha última hipótese!
Ты моя последняя надежда.
És a minha única esperança.
Ты моя последняя надежда.
És tudo o que me resta.
Вы моя последняя надежда доказать это.
É a minha última esperança de provar isso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]