Моя последняя надежда translate Portuguese
44 parallel translation
О, моя пушистая... Ты - моя последняя надежда.
Tu és a minha última esperança.
Вы - моя последняя надежда.
És a minha última oportunidade.
Бастиан, ты моя последняя надежда!
Bastian, és a minha última esperança.
Но без моих рингеров вы - моя последняя надежда.
Mas sem as minhas queridas estrelas vocês são tudo o que me resta.
А теперь ты - моя последняя надежда.
E agora... tu és a minha última hipótese.
Дженис - моя последняя надежда.
A Janice é a minha última oportunidade de ter alguém.
Дженис была моя последняя надежда.
A Janice era a minha segurança.
Вы - моя последняя надежда.
São a última chance.
Вы моя последняя надежда.
É o meu último recurso.
- Ты моя последняя надежда.
- Estou desesperado. Você é a minha última opção.
Вы - моя последняя надежда. Помогите мне, Оби-Ван Кеноби.
É o primeiro sintoma de um assassino em série.
Вы - моя последняя надежда. Кто бы она ни была, у неё проблемы!
Há dois sóis e não há mulheres, que queres que faça?
Помогите, Тоби Квон, Вы - моя последняя надежда.
Ajude-me, Toby Kown. É a minha única esperança.
Видия, ты моя последняя надежда.
Vidia, tu és a minha última esperança.
Ты моя последняя надежда.
Tu és a minha última esperança.
Что-то случилось, я знаю это, и никто не верит, ты - моя последняя надежда.
Algo aconteceu. Sei isso e ninguém acredita. És minha última esperança.
Моим первым желанием было бы забрать тебя с собой, но с тех пор как ты в нашем доме готовишься к новой главе нашей жизни, к заботе и воспитанию нашего прекрасного ребенка, моя последняя надежда, что ты завершишь то, что мы начали.
O meu desejo seria levar-te comigo, mas já que estás na nossa casa a preparares-te para o próximo capítulo das nossas vidas, fica bem e cria o nosso lindo filho. A minha última esperança é que termines o que começamos. "
Вы моя последняя надежда.
Vocês são a minha única esperança!
Ты моя последняя надежда.
Estou a ligar como último recurso.
Ты моя последняя надежда, кровь моей крови.
Vocês são a minha última esperança , sangue do meu sangue .
Кажется, ты моя последняя надежда обрести настоящую любовь.
Acho que és a minha última esperança de amor verdadeiro.
Ты моя последняя надежда, кровь моей крови.
Vocês são a minha última esperança, sangue do meu sangue.
Это бывший номер два у Квинна, и моя последняя надежда на то, чтобы найти этого сукиного сына.
Era o braço direito do Quinn. E a minha última esperança de encontrar aquele filho da mãe.
Вы моя последняя надежда.
Você é a minha última esperança.
Мэри Спаклер, ты моя последняя надежда.
Mary Spuckler, és a minha última esperança.
Доктор Тредсон... вы моя последняя надежда.
Doutor Thredson... Você é a minha última esperança.
Вы должны понять, это моя последняя надежда.
Tem de compreender que é a minha única opção.
Если они не позволят мне встретиться с адвокатом, вы - моя последняя надежда.
Não posso falar com um advogado, você é a minha única esperança.
Ты - моя последняя надежда.
És a minha ultima hipótese
Вы, ребята, моя последняя надежда.
Vocês são a minha única esperança.
- Вы моя последняя надежда. - Присаживайтесь.
- Você é a minha última esperança.
Но ты моя последняя надежда.
Mas você é minha última esperanà § a.
Ты — моя последняя надежда.
Olhe, você é o meu último recurso.
Фредди, Фредди, ты моя последняя надежда.
Freddy, Freddy... És a minha última esperança.
Вы моя последняя надежда.
Só o tenho a si.
Ты - моя последняя надежда.
És a minha última esperança.
Это была моя последняя надежда.
Era a minha única esperança.
Братец... да ты ж моя надежда последняя.
Irmão, você é minha última esperança.
Вы - моя последняя надежда.
- Agora vai para "Navegador Multimédia".
Вы - моя последняя надежда.
Tio Owen?
Ты моя последняя, ебать ее в жопу, надежда.
É a merda da minha última hipótese!
Ты моя последняя надежда.
És a minha única esperança.
Ты моя последняя надежда.
És tudo o que me resta.
Вы моя последняя надежда доказать это.
É a minha última esperança de provar isso.
последняя надежда 21
последняя надежда человечества 16
надежда умирает последней 36
надежда 353
надежда есть 39
моя принцесса 72
моя подруга 244
моя прелесть 79
моя половинка 16
моя первая любовь 37
последняя надежда человечества 16
надежда умирает последней 36
надежда 353
надежда есть 39
моя принцесса 72
моя подруга 244
моя прелесть 79
моя половинка 16
моя первая любовь 37