English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ М ] / Моя принцесса

Моя принцесса translate Portuguese

110 parallel translation
Удвой охрану. Моя принцесса должна быть в безопасности.
A minha princesa tem de estar em segurança.
Моя принцесса!
Minha princesa.
Иди сюда. моя принцесса Тара.
vem, minha princesa Tara.
Идём со мной, моя принцесса.
" Vem comigo, minha princesa.
Это моя принцесса!
Essa princesa é minha!
- О, мой рыцарь. - О, моя принцесса.
Meu cavaleiro de armadura brilhante.
Спи крепко, моя принцесса.
Dorme bem, princesa!
- Да, моя принцесса.
- Sim, minha princesa.
- О, моя принцесса здесь.
- E a princesa está aqui.
На самый верх самой высокой башни где моя принцесса ждет, когда ее наконец-то спасет Принц Чаминг!
Para o mais alto quarto da mais alta torre, onde a minha princesa espera para ser salva pelo seu lindo Príncipe Encantado!
В чем дело, моя принцесса?
O que se passa, princesa?
Где моя принцесса, где мой брателло?
Onde está a princesinha do meu irmãozão?
Моя принцесса?
- A Minha princesa?
Добро пожаловать в ваш замок, моя принцесса.
Bem-vinda ao teu castelo, minha princesa.
Пожалуйста, моя принцесса!
Aqui tens, princesa.
Моя принцесса и я отправимся сразу на поиски Камня Слёз.
A minha princesa e eu partiremos imediatamente na demanda pela Pedra das Lágrimas.
Ну, хорошо, моя принцесса, у тебя будет это платье, но это всё.
Ouça, princesa, você vai ganhar um vestido e aí chega.
Сейчас я спасу вас, моя принцесса.
Eu vou salvá-la, minha princesa!
Моя принцесса.
A minha princesa.
Моя принцесса.
Minha querida princesa.
Теперь все закончилось, моя принцесса.
Já acabou tudo, minha princesa.
И еще, моя принцесса, тебе нужно знать, как сексуально танцевать.
Outra coisa que precisas de saber, princesinha, é como dançar de forma sensual.
Знаешь, ты моя принцесса наслаждения. - Кертис Кул.
Sabe... é a minha alta sacerdotisa... do prazer.
- Да. Моя дорогая принцесса!
Querida Princesa...
Моя амазонка, мой ангел, принцесса, богиня!
Infelizmente, quando amo, suo.
Не стоит благодарности, моя маленькая принцесса.
Não foi nada, princesinha.
О, моя принцесса, пожалуйста.
Princesa, em pé, em pé.
- Я умоляю вас, моя дорогая принцесса...
Oh, não! Por favor...
Моя маленькая принцесса.
A minha princesinha.
Правая раковина - моя, косметическая принцесса.
A pia da direita é a minha pia, Princesa!
А ты моя испорченная, плаксивая принцесса на роликах.
E tu és minha... minha mimada, pequenina princesa Skater.
# Спокойной ночи, моя милая принцесса... #
Boa noite, minha querida princesa
Что-то нас не зовут к обеду. Где же моя прекрасная принцесса?
Ainda não ouvi o gongo para o jantar, onde está aquela princesa?
Фиона, принцесса моя.
Fiona, minha princesa.
Есть ли у тебя другие просьбы, моя благородная принцесса?
Tens mais pedidos a fazer-me, nobre princesa?
Разрешите Вам представить, моя внучка, принцесса Миа.
Apresento-lhe a minha neta, a Princesa Mia.
Моя сладкая принцесса!
Minha linda princesa!
Любовь моя, принцесса
Princesa Amor
Моя дочь - принцесса. Ты знаешь это?
A minha filha é uma princesa, sabias?
Я просто... я никогда не хотела, чтобы моя свадьба была типа "принцесса на день", но я думаю, было бы забавно, если рядом была бы твоя мама...
Nunca quis que o meu casamento fosse do tipo princesa por um dia. Mas acho que era engraçado ter a tua mãe lá e...
Иди сюда, моя маленькая принцесса.
Vem cá, minha princesa.
И да пребудет с тобой сила, моя готичная принцесса.
E que a Força esteja contigo, minha princesa gótico-betinha.
Где ты, моя маленькая принцесса?
Onde estás minha pequena princesa?
Ты этого хочешь, моя маленькая принцесса?
Gostavas, minha princesinha?
Я должна была доставить радостную весть, о том, что моя госпожа, принцесса, наконец-то понесла, королю, вашему отцу
Vinha trazer as boas notícias ao Rei, vosso pai. A minha senhora, a princesa, estava finalmente de esperanças.
Моя маленькая принцесса.
Ela é a minha princesa.
Моя невеста — принцесса Флавия.
Ah, a minha noiva, a Princesa Flavia.
...... Принцесса должна быть оповещена безотлагательно... что она сразу примет меры Моя дорогая Твайлайт.
É imperativo que a princesa seja informada imediatamente! Eu sabia que ela ia querer agir imediatamente. Querida Twilight ;
Моя маленькая принцесса, мы гордимся тобой.
Minha princesinha, homenageamos-te, vamos sentir a tua falta.
Моя маленькая принцесса. Возьми себя в руки.
Algum juízo por favor, controla-te.
Моя маленькая принцесса, я знал, что ты справишься.
Minha princesinha, eu sabia que ia ser assim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]