Мы найдём что translate Portuguese
1,359 parallel translation
Итак, мы проведём поиск по его телефонным звонкам и финансам, надеюсь мы найдём что-нибудь, что свяжет его с партнёром.
Estamos a investigar os registos telefónico e bancário. Pode ser que descubramos algo que o ligue a um comparsa.
Хотя я уверен, что мы ничего не найдем.
Apesar de ter a certeza de que não encontrarei nada.
Как поможет Расину то, что мы найдем партнера Финча первыми?
- Qual é a vantagem para o Racine, se encontrarmos o cúmplice do Finch primeiro?
Найдем что-нибудь, что выглядит многообещающим. Мы можем начать проверку этих данных.
Encontremos alguma coisa que pareça esperançoso para começarmos a verificar historiais.
Расскажите мне все, что вы знаете об этих убийствах в минимаркете, и тогда, возможно, мы найдем того, кто убил вашего брата.
Por que não me conta o que você sabe sobre estes homicídios da loja de conveniência, e talvez possamos encontrar a pessoa que matou o seu irmão?
При одном условии - мы пойдём с тобой, и ты поможешь забрать кое-что у него, прежде чем порубить его на куски. - Что?
Se formos contigo, ajuda-nos a tirar-lhe uma coisa, antes de o cortares todo.
Если что-нибудь найдем, мы вам позвоним.
Ligamos se encontrarmos alguma coisa.
Я хочу сказать, что если мы его поймаем, то найдем и перчатку.
Apanhamo-lo assim que encontrarmos a luva.
Знаете, другие детишки на Вручении Наград возможно, у них есть ум, стремления и амбиции, но в конце-концов, мы-то пойдем дальше потому что мы сексуальнее, чем они
Sabes, aquelas outras crianças na Premiação por Mérito, eles podem ter cérebros, iniciativa e ambição. Mas no final do dia, nós vamos chegar longe na vida. Porque somos mais quentes do que eles.
С другой стороны, я надеюсь, что мы ничего не найдем.
Seja como for, parece que não vamos encontrar nada.
Мы в магазине Форгерс. Я уверена, что мы что-то найдем.
- É o Foragers Market, vai haver.
Что скажешь, если мы найдем эту сучку и приведем нашего друга - правосудие?
Que tal lutarmos com aquela cabra até conseguir justiça?
Что скажешь, если мы найдем эту сучку и приведем нашего друга - правосудие?
Que tal encontrarmos a cabra e fazermos justiça?
Уверен, что мы найдем способ сделать это
Claro que podemos descobrir.
Мы заберемся к нему в дом, и найдем что-то, что поможет доказать.
Tudo bem? Vamos assaltar a casa dele, e vamos encontrar alguma coisa que nos ajudará.
И когда мы найдем Джесси, то мы что, поделим его?
Então quando encontrarmos Jesse, é suposto fazermos o quê, dividi-lo?
А я говорю, что мы найдем Джесси самостоятельно, позаботимся о нем, как мы умеем.
Penso que é melhor acharmos o Jesse sozinhos, fazê-lo à nossa maneira.
Найдем банк, выясним, что они пытались украсть. Возможно, мы многое узнаем о том, кто стоит за всем этим.
Achar o banco e o que queriam roubar pode nos mostrar quem está por trás disso.
И я ставлю на то, что мы найдем ее тело где-нибудь в этом доме.
E aposto que vamos encontrar o corpo dela nalgum canto desta casa.
Мы прогоним всё это через баллистиков - посмотрим, что найдём.
Vamos mandar à Balística e ver o que encontramos.
Тут высокая концентрация химикатов, и, могу поспорить, что мы найдём совпадения с той водой, что нашли у него в горле.
Ali, os químicos estão muito mais concentrados. Aposto que conseguimos uma correspondência com a água das cordas vocais dele.
Ты уверена, что мы найдём тут твоего папу?
Tens a certeza que é aqui que o teu pai vai actuar?
Да, и был уверен, что мы найдем его
E certificou-se de que a encontrávamos.
- Думаю, мы что-нибудь найдем в кладовой, Ваше Величество.
Creio que encontraremos algo na despensa, Vossa Majestade.
Ладно, я позвоню тебе, если мы что-нибудь найдем. Хорошо.
Telefono-te quando tivermos algo.
Как только мы найдем что-нибудь конкретное, я ему скажу.
Quando tivermos algo de concreto, falamos com o Neal.
Так что мы пойдем на аукцион и предложим более высокую цену за картину с формулой, чем он?
Então vamos ao leilão e ganhamos-lhe a licitação pelo quadro da fórmula?
Да, я думаю, мы только что нашли нескольких врагов государства которых стоит проверить.Найдем связь с "Деспиной"
Acho que acabámos de descobrir alguns inimigos do Estado para investigar. Se encontrarmos uma ligação com a Despina talvez descubramos quem encomendou o golpe.
Как только Ли оправится, надеюсь, что мы найдем Мерфи и доносчика.
Assim que ele recuperar dos ferimentos, é possível que encontremos o Murphy e o informador.
Послушайте, я понимаю, как вам тяжело, но чем быстрее мы пойдём туда и найдём работу вашего мужа, тем быстрее вы сможете оставить в прошлом то, что с вами случилось... Оставить навсегда.
Ouça, sei que isto é difícil mas quanto mais cedo entrarmos lá e descobrirmos no que trabalhava o seu marido, mais cedo poderá deixar para trás o que quer que lhe tenha acontecido de vez.
Страбински, если ты нам поможешь в последний раз, я тебе обещаю, что мы тебя не найдем в третий раз.
Strabinsky, se você Ajude-nos a uma última vez, você tem minha palavra de que nós não irá encontrá-lo uma terceira vez.
Но он вроде как сбежал от нас, так что мы перезвоним, когда найдем его.
- Sim, ele fugiu de nós, portanto... telefonamos-te quando o apanharmos. Isto não é normal.
- Он станет настоящим, если мы что-нибудь найдем.
Não é fingimento, se encontrar alguma coisa. - Estou limpo!
- Мы знаем, что мы ищем, но где мы его найдем?
Sabemos o que procurar, mas como o encontramos?
Так и знал, что ты что-то затеял. Но если мы на это пойдём, то на моей шее не должно быть петли.
Se vamos fazer isto, não posso ter uma corda no meu pescoço, a gravação áudio que o Brennen tem.
Офицер Паркер, вы можете чувствовать что угодно, но сначала мы найдём этого волка.
Agente Parker, pode ter a certeza mais tarde, depois de apanharmos o lobo.
Если мы пойдем на эту вечеринку, знаешь сколько раз я собираюсь сказать "А Вы.." то что я говорил?
Se formos a essa festa sabes quantas vezes vou ter de dizer, "Já..." Aquilo que costumo dizer?
Да, и был уверен что мы найдем его.
Pois, e certificou-se de que a encontraríamos.
Хер мы что найдём.
Nunca o iremos encontrar.
К лучшему, что Интерсект оказался неактивен. мы найдем Вам применение.
O Intersect parece ter desaparecido de vez, mas encontraremos algo para si.
Мы еще на закончили, так что, может, найдем еще что-нибудь.
Não terminamos, pode haver mais.
Что ж, мы не уйдем Пока не найдем что-то, что будет нравится нам обоим.
Bem, não vamos embora até encontrarmos uma peça que ambas gostamos.
Вот почему я не хотел, чтоб мы ее искали, потому что мы и понятия не имели что случится когда мы её найдём.
É por isto que eu não queria que a procurássemos. Porque não fazíamos ideia do que aconteceria assim que a encontrássemos.
А теперь топай в машину и привези пирожки но мне нельзя за руль. я только что выпила стакан вина мы найдем что-нибудь другое на десерт
Bem, vai desorientar-te para o carro e traz as tartes. Não posso conduzir. Acabei de beber um copo de vinho.
Мы также знаем, что если не пойдем на это, то произойдет трагедия.
Também sabemos que se está, e não fizermos nada em relação a isso, é uma tragédia.
Мы что-нибудь найдем.
Vamos encontrar alguma coisa.
Что будет, если мы найдем Фаулера?
Que acontece se encontrarmos o Fowler?
Да, что бы это ни было, может, мы найдём подтверждение этого в ее доме.
Pois, e o que quer que seja, talvez encontremos provas disso em casa dela.
Так что... Мы все пойдем завтра на твою игру.
Por isso, iremos todos ao teu jogo de futebol, hoje à noite.
Возможно, мы найдем здесь что-то. то я передам, что вы его искали. Терпение.
Paciência.
Если мы что-то найдем, возможно, мы сможем создать противоядие.
Estamos a testar a comida deles. Se descobrirmos algo, talvez possamos criar um antídoto.
мы найдем что 42
мы найдем ее 167
мы найдём её 88
мы найдем её 43
мы найдем вас 64
мы найдём вас 23
мы найдем выход 38
мы найдём выход 22
мы найдем того 33
мы найдём того 21
мы найдем ее 167
мы найдём её 88
мы найдем её 43
мы найдем вас 64
мы найдём вас 23
мы найдем выход 38
мы найдём выход 22
мы найдем того 33
мы найдём того 21
мы найдем 85
мы найдём 40
мы найдем его 284
мы найдём его 121
мы найдем способ 40
мы найдём способ 20
мы найдем их 80
мы найдём их 53
мы найдем тебя 27
мы найдем другой способ 33
мы найдём 40
мы найдем его 284
мы найдём его 121
мы найдем способ 40
мы найдём способ 20
мы найдем их 80
мы найдём их 53
мы найдем тебя 27
мы найдем другой способ 33
мы найдем кого 45
найдем что 33
найдём что 20
что это значит 8645
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
найдем что 33
найдём что 20
что это значит 8645
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за черт 1298
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за черт 1298
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40