English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ М ] / Мы найдем их

Мы найдем их translate Portuguese

480 parallel translation
Мы найдем их и научим их быть как мы, а не как Oбрист и свора ничтожеств рядом с ней.
Vamos treiná-los para serem como nós. Não como a Obrist e o seu bando de aleijados.
Когда мы найдем их, то мы их вывезем.
- Quando os acharmos pode ser retirado.
Думаю, мы найдем их в Институте Китов в Сосалито.
Acho que é no Instituto de Cetáceos, em Sausalito.
Мы найдем их и присоединимся к ним.
Encontramos um destes grupos e juntamo-nos a eles.
Там мы найдем их.
É lá que o acharemos.
Отведите этих детей в отсек W. Мы найдем их родителей позже.
Leve estes miúdos para o tubo W. Procuramos os pais depois.
Может, мы найдем их слабое место.
Podemos ser capazes de encontrar uma fraqueza.
Ты понимаешь, что будет, если мы их не найдем?
Tio Billy, tem noção do que vai acontecer se não o encontrarmos?
Мы найдем все кусочки.. .. и соберем их вместе.
Procuraremos peça a peça e depois juntamo-las todas.
Если мы пойдём в их направлении, мы должны найти воду, согласной карте.
Seguindo direito a elas, deveremos encontrar água, como está no mapa.
- Надеюсь, мы найдём их.
- Café está bem, irmã.
Так что, мы найдём их, в конце-концов. Обещаю тебе.
No fim, acabaremos por encontrá-los, prometo-te.
Мы найдём их.
Encontrá-los-emos...
Я верну их обратно, и если что-то мы не найдем, я возмещу это ее нежной плотью.
Vou reavê-lo, e substituir o que faltar com a sua carne tenra!
Ну, мы потеряли главные двигатели, если только не найдем, как перезарядить их.
Bem, os motores principais foram-se. A não ser que encontremos alguma forma de reenergizá-los.
Нет, пока не ослабеют последствия травмы, или мы не найдем другое объяснение их поведению.
Não até que o trauma se dissipe, ou possa apresentar outra explicação.
Мы уйдем на одном из их шаттлов.
- Iremos num vaivém.
Нет, сэр. Мы их найдем.
Não, sr. Nós os encontraremos.
Множество колонистов рассеялась... но мы скоро найдём их.
Humanos das colónias sobreviveram... mas brevemente encontrá-los-emos.
Сомневаюсь, что мы найдём их в каюте мисс Дойл. Никто не знает, что можно найти, полковник.
O fim do Verão foi o fim da infância.
Мы их вычистим, если найдем еще.
Eu tiro-os daqui, se houver mais.
Мы их найдем.
Vamos encontrá-los.
Обещаю, мы их найдём.
Prometo-te que os encontraremos.
Я познакомлю тебя с твоим куратором или с воспитателем - если мы их найдём!
Vou entrar em contato com sua escola - se acharmos ela!
- Ее, наверное, забрали гоблины. - Мы пойдём по их следам на снегу.
- Os gnomos devem tê-la levado.
- И как мы их найдем?
- E como os achamos?
Мы их найдём.
Vamos encontrá-los.
- Нет, мы обязательно их найдем, и схватим!
- Descubram-nos! Apanhem-nos! - Sim, senhor!
Как мы их тут найдем?
Como é que nos encontramos?
Мы их найдем.
Vamos encontrá-la.
Наш человек будет в доме на телефоне, пока мы не найдем их.
Vamos ter aqui alguém na casa, a tratar dos telefones, até as encontrarmos.
- Мы найдём их, рано или поздно.
Vamos encontrá-los, mais tarde ou mais cedo.
Мы их найдём.
Nós vamos apanhá-los.
Это какой-то абсурд, люди, которых не существует ищут детей, которых не существует, мы никогда их не найдём.
Chama-se... Caramba! Isto é qualquer coisa.
Когда мы их найдем, что потом?
Então, e quando as encontrarmos?
Пока нет, но мы их найдем.
Não, mas vamos conseguir.
Нам нужно будет это доказать. Мы отправимся на Кардассию, если потребуется, найдем доказательства, и продемонстрируем их Федерации.
Vamos a Cardássia, encontramos provas que corroborem o que dizes e levamos isso à Federação.
К тому времени, как мы их найдем, нас уже уволят
Até sabermos tudo, já não temos emprego.
Послушай, мы найдём их до его приезда. Сейчас поищем вместе.
Se procurarmos juntas, achamo-los antes do pai chegar.
Мы найдём их, обязательно найдём.
Vamos achá-los juntas. Vamos achá-los.
Мы их найдём, я тебе обещаю.
Ele não chega antes de os acharmos. Prometo.
Может быть и нет, но мы их найдем.
Talvez não, mas havemos de os encontrar.
Мы никогда не найдем их в такую погоду
Não os encontraremos na tempestade.
Нет, милая, их нет, но не волнуйся, мы их найдем
Não te preocupes. Vamos encontrá-los.
Если они упали в воду, то мы их найдем.
Ainda só passaram 12 horas. Há grandes hipóteses de os encontrarmos.
Мы е ожидали, что найдем их. Они отправлены в Вашингто.
Enviámos aqueles restos para Washington.
Как мы их найдём?
Como encontra-los?
И как только мы их найдем, мы сможем вместе отправиться в затяжной отпуск.
E assim que o encontrarmos, vamos fazer uma belas e longas férias juntos.
Где бы oни не были, мы их найдем...
Diz-se muita coisa.
Мы не найдём их в такой давке.
- Não os encontraremos.
Где мы найдём "кароззу" до Форума? Их можно просто поймать?
Onde apanhamos uma carruagem para o Fórum?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]