English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ М ] / Мы скоро будем

Мы скоро будем translate Portuguese

263 parallel translation
Мы скоро будем дома, и я боюсь коров.
Em breve estamos em casa, e eu tenho medo de vacas.
Мы скоро будем.
Óptimo, Comodoro.
Мы скоро будем на месте.
Espere até ele ver o que tenho para mostrar.
Давайте, мальчики и девочки, мы скоро будем в эфире.
- Vamos entrar no ar.
Мы скоро будем, пап.
Já vou, pai.
Ладно, мы скоро будем.
OK, vamos já.
- Мы скоро будем.
Estamos a caminho.
Подождите еще минутку.. мы скоро будем, хорошо?
Ola, devo pedir-lhes que esperem um pouco mais, mas estaremos convosco em seguida, de acordo?
Мы скоро будем на небесах : ты, я, Эдем.
Em breve estaremos todos no céu. Tu, eu, Adam.
Мы скоро будем в Булган-Норе, генерал.
Estamos quase a chegar a Bolkang-Nor, General.
Я помогу. Пойдем. Мы скоро будем.
Eu ajudo-te, anda.
Мы скоро будем вместе.
Encontrar-nos-emos em breve.
Скоро мы станем не просто бесполезными для него, но даже будем раздражать.
Logo seremos não apenas inúteis, para ele, mas um aborrecimento.
Скоро мы будем в безопасности, в уюте замкнутого пространства.
E, em breve, estaremos a salvo, entre reconfortantes paredes.
Мы скоро уже там будем.
Não falta muito. Não tardamos a chegar.
Скажите вашему народу : мы - маленькая страна, но скоро, очень скоро мы не будем никого бояться
Diga ao seu povo que agora somos um país pequeno, mas em breve, muito em breve, não teremos medo de ninguém, de ninguém.
Мы скоро уже будем дома.
Vai acabar tudo bem, miúdo.
Мы скоро уже будем дома.
Estamos quase em casa.
Как просто звучит. Голда, скоро все мы будем вместе.
Golde, logo estaremos todos juntos.
Мы будем там очень скоро.
Chegamos lá num instante.
Как тебе известно, скоро мы будем приземляться... на различных чужих планетах.
Como sabes, vamos em breve aterrar... em vários planetas estranhos.
Скоро приедет мой старик, и если мы всё ещё будем здесь - он начнёт кипятком ссать со злости.
O meu velho vai vir aqui mais tarde, e vai-se passar se ainda aqui estivermos.
Я скоро раэбогатею, и мы навсегда будем вместе.
Em breve, serei rico e viveremos juntos eternamente!
Скоро мы получим деньги и будем далеко отсюда.
Depressa teremos o dinheiro, e estaremos longe de aqui.
[ "Восхождение" ] Как скоро мы будем на Инферно Прайм?
Quanto tempo falta para chegarmos a Inferna Prime?
Террорист был уверен, что мы скоро обнаружим капсулу и будем говорить с президентом.
Não faz sentido. Ele sabe que encontraríamos a cápsula e que falaríamos com o Marshall.
Скоро мы... скоро мы будем представлять твое дело в Верховном суде этой страны.
O seu caso vai ser julgado pelo tribunal mais importante da nossa terra.
Скоро мы опять будем вместе.
Em breve estaremos de novo juntos.
Как скоро мы будем на дистанции стрельбы?
- Quanto tempo até podermos disparar?
Парни, совсем скоро мы с вами будем в колледже.
Rapazes, vamos tar na Faculdade daqui a nada.
Пока мы коллекционируем преступления, но скоро тоже будем за решеткой.
Se continuamos assim ainda vamos todos presos. Acaba-a!
Скоро мы будем в России. Свободные.
- Em breve estaremos na Russia.
Скоро Дефиант будет в битве, Ворф будет счастлив, и мы будем несчастны.
Em breve a Defiant partirá para a batalha. O Worf ficará contente e nós infelizes.
Мы будем знать достаточно скоро.
Saberemos não tarda.
- Мы все скоро будем не в себе.
Estamos perto disso, mas...
Уверен, что скоро мы будем знать больше.
Estou certo que saberemos mais brevemente.
Уже скоро мы снова будем в деле.
Devemos estar de novo a funcionar não tarda nada.
И, слава Богу, скоро мы будем в Атланте в безопасности.
E, graças a Deus, você vai levar-nos até um lugar seguro em Atlanta.
Успокойтесь. Мы скоро будем дома.
Já estamos a chegar.
Мое сознание теперь яснее в конце все слишком ясно я понимаю, где мы все скоро будем.
Tenho as ideias mais claras, agora. Finalmente, consigo ver onde vamos parar!
Если вы снимите с него одежды мифов, вы увидите, где мы все скоро будем.
Se separares o mito, do homem, verás onde breve iremos parar.
Согласно моим расчетам, если мы будем экономить и скоро найдем каких-нибудь платежеспособных клиентов мы будем финаносово на плаву...
Se não conseguirmos clientes pagantes em breve, financeiramente estaremos como...
Скоро мы будем дома, друг мой.
Estamos livres, meu amigo.
Все мои друзья скоро будут здесь... и мы будем как семья.
Os meus amigos devem estar a chegar... e nós vamos ser uma família.
Мы будем с тобой скоро!
Estaremos contigo em breve!
Скоро они будут помолвлены и мы с тобой в розовых платьях будем присутствовать на свадьбе четы Комински.
Não tarda estarão noivos e nós levaremos vestidos cor-de-rosa ao casamento de Mr. E Mrs. Pete Kominsky.
Скоро, мы будем иметь другую большую главу добавлять к нашей стене.
Em breve, teremos outro grande capitulo para acrescentar à nossa parede.
- Мы скоро уйдем и не будем мешать.
Já te deixamos trabalhar em paz.
Скоро мы будем окружены.
Ficaremos cercados, em breve.
Мы скоро там будем.
Chegamos aí num instante.
Мы скоро там будем.
Havemos de lá chegar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]