English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Н ] / Назовите себя

Назовите себя translate Portuguese

83 parallel translation
Назовите себя.
Identifiquem-se, por favor.
- Пожалуйста, назовите себя.
- Identifique-se, por favor. - Recordaremos juntos.
- Назовите себя.
Identifique-se.
- Назовите себя.
- O Macro!
Назовите себя.
Identifique-se.
- Морска. Кто вы, назовите себя?
Qual é a sua nave, termino?
Пожалуйста, назовите себя.
Por favor identifiquem-se.
- Назовите себя.
- Piloto, identifique-se.
Назовите себя.
Identifiquem-se.
Назовите себя...
Identifique-se.
Сделайте шаг вперед и назовите себя!
- Avancem e identifiquem-se.
Пожалуйста, назовите себя.
Por favor se identifiquem.
Назовите себя.
Identifica-te.
Назовите себя!
- Identifique-se!
- Назовите себя.
- Identifique-se.
Назовите себя!
Identifique-se!
Это штаб. Назовите себя.
Você está conectando o quartel-general.
Мадемуазель, назовите себя.
Senhorita, diga seu nome, por favor.
Встаньте и назовите себя.
Levantem-se e identifiquem-se.
Но прежде назовите себя, сударь.
E o senhor, cavalheiro? Como se chama? - Fanfan!
Назовите себя!
Quem são vocês?
Если Вы дома, назовите себя.
Se estiver aqui dentro, por favor, identifique-se!
- АСОКА : Звездолёт с Набу, назовите себя.
Nave Naboo, identifique-se.
Специальный агент Драми, ФБР. У нас есть ордер на обыск вашей компании. Находящиеся внутри, назовите себя и немедленно откройте дверь.
Aqui é o agente especial Drummy do FBI, temos um mandato para revistar estes escritórios, se estiver alguém aí dentro, identifique-se e abra a porta agora.
Назовите себя и скажите, что хотите.
Diga só quem é, e mais alguma coisa que queira dizer.
Назовите себя, пожалуйста.
Identifique-se, por favor.
Пожалуйста, назовите себя.
Por favor, identifique-se.
Если вы внутри, назовите себя!
Se está aí dentro, identifique-se!
Программа, назовите себя.
Identifique-se, Programa.
Назовите себя, программа.
Identifique-se, Programa.
Назовите себя.
Identificação.
Это центральное управление, пожалуйста, назовите себя.
Daqui o comando central. Por favor, identifiquem-se. Daqui o vaivém 81572.
Назовите себя.
- Identifiquem-se.
- Вычислительный центр, седьмой этаж. - Назовите себя.
- Identifique-se.
Полиция. Назовите себя.
Polícia, identifique-se.
Свяжитесь со мной на 16-м канале УКВ и назовите себя, прием.
Peço que comunique com o meu navio pelo canal 16 VHF e que se identifique. Escuto.
"Джон Пол Джонс", ВМС США. Назовите себя и свою позицию.
Aqui, USS John Paul Jones, qual a sua identidade e posição?
Патрули, которые могут подьехать назовите себя.
Unidade, identifique-se.
Назовите себя.
- Identifique-se.
А теперь, пожалуйста, назовите себя и ваш банк.
Óptimo. Pode dizer-nos o seu nome o nome do seu banco?
Лучше назовите себя.
Identifiquem-se.
Назовите себя.
Digam os vossos nomes.
Назовите себя, прием.
Identifiquem-se, câmbio.
Немедленно назовите себя.
Identifique-se imediatamente.
Назовите себя.
Diga o seu nome.
Назовите себя, и вашу цель прибытия.
Identifiquem-se e digam o que é que vieram fazer.
Назовите суду себя.
Diga o seu nome.
Если вы те, за кого себя выдаете, назовите пароль.
Se são quem dizer ser, digam-me a palavra-chave.
Назовите, пожалуйста, себя.
Com quem estou a falar, por favor?
Назовите себя, или разговор окончен.
Identifiquem-se, ou esta chamada acabou.
назовите себя.
Sexo anónimo, se queres saber. Bimotor, identifique-se.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]