English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Н ] / Насчет прошлой ночи

Насчет прошлой ночи translate Portuguese

34 parallel translation
- Так, насчет прошлой ночи.
- Agora, sobre a noite passada...
Насчет прошлой ночи...
Ontem à noite.
Вся эта лабуда насчет прошлой ночи была просто гениальна.
Toda aquela história de ontem à noite foi genial.
Хорошо.Насчет прошлой ночи... Извини.
Ouve... sobre a noite passada, desculpa.
Насчет прошлой ночи. Насчет того, что произошло.
Sobre o que aconteceu.
И что насчет прошлой ночи?
E ontem à noite?
Слушай, чувствую себя плохо насчет прошлой ночи, и я купил тебе подарок на новоселье.
Sinto-me mal pela noite passada, então comprei-te um presente de boas vindas.
Слушай, насчет прошлой ночи, я должна сказать спасибо.
Ouve, a respeito da outra noite, devia ter-te agradecido.
Что насчет прошлой ночи, когда мы были в гостиной?
Então e a noite passada, quando estávamos na sala de estar?
Послушай, насчет прошлой ночи...
- Olha, sobre ontem à noite...
Насчет прошлой ночи.
Sobre a noite passada...
Что насчет прошлой ночи? Произошло ли что-нибудь необычное?
Houve alguma coisa de invulgar na sua rotina?
- Насчет прошлой ночи...
Bem, sobre ontem à noite...
И послушай, насчет прошлой ночи,
E ouve, acerca de ontem à noite...
Хей, послушай, ммм, насчет прошлой ночи в клубе...
Olhe... Sobre ontem à noite na discoteca...
А что насчет прошлой ночи?
É tímido. Ouvi falar de ontem.
- Насчет прошлой ночи..
- Sobre a noite passada...
Это не только насчет прошлой ночи.
- Não é apenas sobre ontem, Andy.
Послушай, насчет прошлой ночи...
- Olha, sobre ontem...
они спрашивали насчет прошлой ночи
Eles vão fazer-nos perguntas sobre aquela noite. Sim.
Насчёт прошлой ночи...
Sobre ontem à noite...
Тогда что насчёт прошлой ночи?
Então o que foi aquilo da noite passada?
Хэй. Слушай, насчёт прошлой ночи. Я думаю, мы оба были пьяны.
Escuta, sobre ontem à noite acho que estávamos os dois bebâdos.
Что насчёт прошлой ночи?
E ontem à noite?
Насчёт прошлой ночи...
Acerca da noite passada...
Насчет прошлой ночи?
- Sobre ontem à noite?
Насчёт прошлой ночи...
Sobre a noite passada...
Как насчёт того, чтобы забыть о прошлой ночи?
E se esquecermos a noite passada?
Насчет прошлой ночи. Между мной и Мэтти ничего не было.
Em relação a ontem à noite...
Фото наблюдения с прошлой ночи, вы звонили насчет них.
As fotos que pediram de ontem à noite.
Слушай, я не соврал тебе насчёт прошлой ночи.
Eu não estava a mentir sobre a noite passada.
Насчёт прошлой ночи...
- Sobre ontem à noite...
Насчёт прошлой ночи.
Sobre a noite de ontem...
Насчёт прошлой ночи.
Sobre a outra noite.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]