English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Н ] / Насчет прошлой ночи

Насчет прошлой ночи translate Turkish

42 parallel translation
Я извиняюсь насчет прошлой ночи.
Geçen gece için üzgünüm.
- Так, насчет прошлой ночи.
- Şimdi, dün geceye dönersek...
Это насчет прошлой ночи?
Konu dün gece mi?
Итак. Насчет прошлой ночи... Не хочешь сказать мне, о чем ты, черт возьми, говорил?
Dün gece, ne demeye çalıştığını anlatmak ister misin?
Вся эта лабуда насчет прошлой ночи была просто гениальна.
Dün gece şeyleri zekiceydi.
Хорошо.Насчет прошлой ночи...
Pekala, dün gece için..
Мне очень жаль насчет прошлой ночи.
Dün gece için gerçekten üzgünüm.
Насчет прошлой ночи.
Dün gece hakkında.
И что насчет прошлой ночи?
Ayrıca dün geceye ne demeli?
Слушай, чувствую себя плохо насчет прошлой ночи, и я купил тебе подарок на новоселье.
Bak dün gece yüzünden kötü hissettim ve yeni evin için bir hediye alayım dedim.
Прошу прощения насчет прошлой ночи.
Dün gece için özür dilerim.
Слушай, насчет прошлой ночи, я должна сказать спасибо.
Geçen gece olanlar için sana teşekkür etmeliyim.
Что насчет прошлой ночи, когда мы были в гостиной?
Peki ya o akşam eve gittiğimizde olanlar?
Так я был прав насчет прошлой ночи?
Ee... dün gece hakkında haklı çıktım değil mi?
Что насчет прошлой ночи? Произошло ли что-нибудь необычное?
Her zaman yaptığınızdan farklı bir şey yaptınız mı?
- Насчет прошлой ночи...
- Şey, dün gece hakkında...
И послушай, насчет прошлой ночи, Прости за то, что наговорила я тебе. Я не то имела в виду, понимаешь?
Bak dinle, geçen gece söylediğim saçmalıklar için özür dilerim.
Насчет прошлой ночи...
Dün gece için...
Слушай, насчет прошлой ночи...
Bak, dün gece...
А что насчет прошлой ночи?
Dün gece ne oldu?
- Насчет прошлой ночи..
- Evet, geçen gece hakkında...
Насчет прошлой ночи?
Dün gece hakkında.
Это не только насчет прошлой ночи.
Konu sadece dün değil, Andy.
Насчет прошлой ночи. Между мной и Мэтти ничего не было.
Dün geceyle Matty ve benim aramda hiçbir şey olmadı.
А как насчет прошлой ночи?
Ya dün gece olanlar?
Нет, это насчёт прошлой ночи.
Geçen geceyle ilgili.
Насчёт прошлой ночи... Ничего ведь не было, хорошо?
Dün gece... hiç yaşanmadı, tamam mı?
Насчёт прошлой ночи, ммм, с моей стороны это было эгоистично.
Dün gece çok bencilce davrandım.
Тогда что насчёт прошлой ночи?
O zaman dün gece neydi?
Кэйт, как насчёт прошлой ночи...
- Kate, dün geceyle ilgili...
Так, слушай, насчёт прошлой ночи.
Dinle dün gece hakkında...
Мне так жаль насчёт прошлой ночи.
Dün gece için çok üzgünüm.
Послушай, насчет прошлой ночи...
- Dün gece- -
Слушай, насчёт прошлой ночи. Я думаю, мы оба были пьяны.
Bak, dün gece sanırım ikimiz de çok sarhoştuk.
Что насчёт прошлой ночи? Ты знаешь, где была Дана?
Dün gece Dana'nın nerede olduğunu biliyor musun?
Э-э... Насчёт прошлой ночи...
Dün gece olanlar...
Насчёт прошлой ночи...
- Dün geceyle ilgili...
Фото наблюдения с прошлой ночи, вы звонили насчет них.
Dün geceki olaya ait istemiş olduğunuz fotoğraflar.
Слушай, я не соврал тебе насчёт прошлой ночи.
Dün geceyle ilgili yalan söylemiyordum.
Насчёт прошлой ночи...
Dün gece hakkında...
Насчёт прошлой ночи.
Dün gece hakkında...
Насчёт прошлой ночи. Они считают, вы спасли это место.
O gece... sizin burayı kurtardığınızı düşünüyorlar..

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]