Начинай уже translate Portuguese
43 parallel translation
Давай, начинай уже.
Vamos, mexe-te.
Ну, начинай уже, чтобы я могла начать притворяться.
Vê lá se avanças, para eu começar a fingir.
Эд, начинай уже.
- Edo, podes começar.
Нет. Начинай уже, блин.
Anda lá com isso.
Начинай уже.
Começa!
Хватит смотреть на карту сокровищ, начинай уже копать.
Pegue o mapa do tesouro e comece a cavar.
Оставь свое мнение при себе и начинай уже подписывать чеки.
Fique com as opiniões para si próprio e comece a assinar a porra dos cheques.
Прогони его и начинай уже жить своей жизнью.
Liberta-o, sai por aí e começa a fazer uma vida tua.
конечно нет. хвала и честь тебе и вот еще 2 сумки твоей культуры начинай уже
Não! Estou a festejar. E aí estão dois sacos da tua cultura.
Начинай уже походить на своего отца.
Sê mais como o teu paizinho.
Начинай уже, черт побери.
Ande com isso, homem.
Начинай уже.
Vamos à isso.
Держать язык за зубами или начинай уже сушить сухари
E se não és humilde. faz por selo.
- Начинай уже.
- Podes avançar?
Сделай одолжение, если тебе есть, что сказать, то начинай уже.
Faça-me um favor. Se tem algo a dizer, diga logo.
Начинай уже.
Faz essa porcaria.
Иначе начинай уже убивать меня, но рекомендую делать это очень быстро и наверняка.
Caso contrário tente lá matar-me, mas aconselho-o a ser rápido e certeiro.
- Ричард, начинай уже чесаться, иначе пропустим фотосессию "Вердж". "
Richard, é melhor apressarmo-nos se queremos ir à sessão da Verge.
Ты его старший брат, так начинай уже себя вести соответственно.
És o irmão mais velho, por que não começas agir como tal?
Ну, давайте уже, начинайте!
Vejam se se despacham!
Потому что если скажешь начинай Каддиш, потому что я уже труп.
Porque se não guardas é melhor começares já o Kaddish, porque sou um homem morto.
Начинайте уже свою хуйню.
- Comecem esta merda!
- Начинайте уже!
- Comecem o espectáculo!
Начинайте уже учиться защищаться.
Comecem a pensar numa forma de se protegerem sozinhos.
Мы оба знаем, что ты заговоришь, так давай уже, начинай.
Ambos sabemos que vais falar, por isso vai em frente e fala.
Начинай говорить, я уже слушаю.
Podes falar, sou todo ouvidos.
Давай уже начинай записывать.
Devias começar a anotá-las.
Начинайте давать дексаметазон. Уже начал. Момент, наверное, не самый подходящий...
Parece que eu não queria ver-te morto.
Да, уже начинай концентрироваться на этом моменте.
Sim, também devias começar a pensar nisso.
Ладно, ребята, ну хватит уже, серьезно. Эрнест, начинайте, пожалуйста.
Pessoal, por favor, Ernesto, podias fazer alguma coisa
Начинайте уже сейчас.
É melhor começar com isso.
Начинайте уже.
Vamos fazer isso de uma vez.
Диктофон уже включён, так что начинай травить свои дикие байки, Зак.
É activado pela voz, por isso, é só começar a contar as suas cenas, Zach.
Ты в баре, полном уже почти-вампиров так начинай охоту.
Estás num bar cheio de quase vampiros, por isso começa a caçar.
Давайте уже, начинайте то, что у вас, бля, по плану.
Vamos lá acabar, com o que quer que isto seja.
Не начинай показывать зубы, Хью, уже поздновато, я могу начать завидовать.
Não te armes em corajoso comigo, Hugh. Não tão tarde. Ainda fico com ciúmes.
Так что начинайте уже трахаться!
Comecem a papar-se!
Я люблю тебя, подруга, но подпиши уже соглашение о разводе и начинай жить.
Adoro-te como a uma irmã mas tens de assinar o divórcio e seguir com a tua vida.
Начинайте уже выбирать произведения. Пошли!
Continuaremos com as seleções.
Ну начинайте. Я уже закончила.
- A partir de quando?
Хорош мямлить, начинай говорить уже, сынок.
Finja que tem um par deles e fale, filho.
Давай уже, начинай. - Так, готовы?
Sim, continua.
Мне уже лучше, начинай.
Estou a começar a normalizar, vai.
уже всё 86
уже все 81
уже почти всё 29
уже почти все 23
уже нашел 18
уже нашёл 18
уже идем 66
уже идём 33
уже лучше 475
уже поздно 1912
уже все 81
уже почти всё 29
уже почти все 23
уже нашел 18
уже нашёл 18
уже идем 66
уже идём 33
уже лучше 475
уже поздно 1912
уже почти полночь 69
уже давно 185
уже скоро 218
уже нет 1116
уже в пути 139
уже почти 291
уже ночь 34
уже пришли 22
уже так поздно 67
уже не важно 87
уже давно 185
уже скоро 218
уже нет 1116
уже в пути 139
уже почти 291
уже ночь 34
уже пришли 22
уже так поздно 67
уже не важно 87
уже сделано 129
уже очень поздно 84
уже бегу 173
уже утро 117
уже пора 192
уже здесь 98
уже прошло 109
уже есть 66
уже неделя прошла 20
уже слишком поздно 462
уже очень поздно 84
уже бегу 173
уже утро 117
уже пора 192
уже здесь 98
уже прошло 109
уже есть 66
уже неделя прошла 20
уже слишком поздно 462