Не толкайся translate Portuguese
43 parallel translation
Чего ты толкаешься? Не толкайся.
Pare de me empurrar.
Не толкайся, парень. Давай же!
Vamos.
Быстрее. Эй, не толкайся.
Está bem.
Не толкайся!
Oh, meu.
- Не толкайся.
Não me empurre.
Не толкайся.
Raios, como é que te magoaste nas costas?
Не толкайся!
- Deixem passar, por favor.
Раз, два, три, четыре. Не толкайся, Мануэлито.
Um, dois, três, quatro.
Не толкайся. Я бы ушла, если бы смогла.
Não me apresse, se pudesse já tinha ido embora.
Не толкайся!
- Dêem-me espaço!
Не толкайся.
Vá! Não me empurre!
Не толкайся, очкарик!
Não me empurre, quarto-olhos!
- Не толкайся.
- Não empurrem!
Не толкайся.
- Pare de empurrar.
- Не толкайся.
- o que estás a fazer? - voce, também.
- Не толкайся, приятель.
- Não me empurres, meu.
- Не толкайся.
- Não tens de me empurrar.
не не толкайся - о, я уже толкнула.
- Não me empurre. - Acabei de o fazer.
Не толкайся, ублюдок!
Não me empurre, bastardo!
Эй, не толкайся.
Não me empurres.
- Не толкайся!
- Não me empurres!
- Не толкайся!
- Não nos empurres!
- Не толкайся.
- Não me empurres!
- Не толкайся.
Não me empurres. - Vai-te embora!
Не толкайся.
Não empurres.
О, нет, не толкайся.
Não, não empurres.
Не толкайся.
Pronto, pronto.
Будь здоров! - Не толкайся.
Não me empurres.
Не толкайся!
Pára de me empurrar!
Не толкайся.
Pára de me empurrar.
- Не толкайся.
- Não me empurres.
Не толкайся, мелкий.
Não me apertes, rapaz. Estou a pilotar.
- Не толкайся!
- Não me empurres.
- Тариг, не толкайся!
- Por favor, para se empurrar!
Не толкайся.
Muito bem, estás-me a empurrar.
- ( прохожий ) Эй, не толкайся!
- Cuidado!
- ( диксон ) Не толкайся!
Não me empurres.
Эй, не толкайся!
- Ouve, não empurres!
- Не толкайся!
Percebes?
- Не толкайся.
Não empurrem!
Толкай его внутрь! Давай же! Толкай и не бойся.
Põe-no lá dentro, não tenhas medo.
Знаешь что все таки? Если ты хочешь попробовать это, даже не пытайся, это все равно что лаять на луну, никакого толка.
Mas sabe, se quiser provar, está a bater à porta errada.
не торопись 805
не тормози 110
не то слово 355
не тогда 291
не торопитесь 444
не томи 35
не тот 214
не только 293
не только поэтому 26
не только он 28
не тормози 110
не то слово 355
не тогда 291
не торопитесь 444
не томи 35
не тот 214
не только 293
не только поэтому 26
не только он 28
не торопи меня 57
не тот человек 53
не только ты 43
не только для меня 32
не только из 51
не только сегодня 19
не только здесь 18
не толкай меня 64
не точно 31
не только она 20
не тот человек 53
не только ты 43
не только для меня 32
не только из 51
не только сегодня 19
не только здесь 18
не толкай меня 64
не точно 31
не только она 20
не то время 33
не только тебе 19
не то 2799
не то место 38
не тот случай 23
не торопясь 34
не только меня 22
не только это 97
не только мне 23
не только потому 54
не только тебе 19
не то 2799
не то место 38
не тот случай 23
не торопясь 34
не только меня 22
не только это 97
не только мне 23
не только потому 54