Не толкайся translate Turkish
56 parallel translation
Да не толкайся!
- Bir dakika açılın, nefes verin. - Nesi var?
- Не толкайся!
- İttirme!
Эй, не толкайся.
Tamam.
- Не толкайся.
İtmesene!
- Не толкайся, ты с ума сошел?
- İtip durma, delirdin mi!
Эй, не толкайся!
İtmesene be!
- Не толкайся!
- Durup dururken kavga edemezsin!
- Не толкайся.
- Beni zorlama.
Не толкайся!
İtme beni.
И он тоже... Не толкайся.
Beyler, yolumu tıkamayın.
Не толкайся!
İtmesene!
Раз, два, три, четыре. Не толкайся, Мануэлито.
Bir, iki, üç, dört.
Не толкайся.
Zorlama beni.
- Черт. Не толкайся!
- Bana biraz zaman ver.
- Не толкайся, здесь полно места!
- Hoplamayı kesersen yeterince yer kalır.
Не толкайся.
Hadi! - Sakın itme.
- Не толкайся. - Вали.
- Ne yapıyorsun?
Мам, не толкайся!
Anne, beni itme!
- Не толкайся, приятель.
- Zorlama dostum.
Не толкайся!
Çekmesene lan.
И не толкайся.
Formasyonu sıklaştırın, sol önden.
Не толкайся!
İtmek yok!
Эй, не толкайся.
İtme beni.
Да не толкайся ты...
Sessiz olun. - Göremiyorum.
- Не толкайся!
- İtme bizi.
- Не толкайся.
- Beni ittirmeyi bırak.
Не толкайся.
Beni ittirmeyi bırak.
- Не толкайся.
- Beni itme. - Git buradan.
- Уходи. - Не толкайся.
İtme dedim.
- Не толкайся. Не начинай...
- Beni zorlama.
Эй, не толкайся!
- Beni ittirme!
В следующий раз, сука, не толкайся.
Gelecek sefer ittirme sürtük.
Не толкайся!
İtip kakma!
Не толкайся.
İttirme.
Не толкайся, мелкий.
Beni sıkıştırma evlat.
Не толкайся!
- İttirmesene!
- Не толкайся!
- İtme lan beni!
Не толкайся!
Çok soğuk.
Успокойся. И не толкай его.
Sakin ol. onu itme.
Селия. Не толкайся.
- Lütfen benimle gelin.
- Не толкайся.
İtmeyin!
- Не толкайся! Я выгляжу сексуально?
- Benim de acelem var.
Не отвлекайся. Толкай стол в мою сторону.
Masayı bana doğru it.
- Толкай же, Лиза. Не отвлекайся.
Konsantre ol.
Давай же! Толкай и не бойся.
Git ve amansız ol.
Не толкайся.
İtme.
Ладно, не толкайся.
Yakaladım seni. Tamam, tamam. İtme.
- Не толкайся.
- İtme beni.
Знаешь что все таки? Если ты хочешь попробовать это, даже не пытайся, это все равно что лаять на луну, никакого толка.
Tadına bakmak istiyorsan yanlış kapıyı çaldın demektir.
– Не толкайся!
- Defol git.
- Не толкайся!
- Beni itekleme!
не торопись 805
не тормози 110
не то слово 355
не тогда 291
не торопитесь 444
не томи 35
не тот 214
не только 293
не только поэтому 26
не только он 28
не тормози 110
не то слово 355
не тогда 291
не торопитесь 444
не томи 35
не тот 214
не только 293
не только поэтому 26
не только он 28
не торопи меня 57
не тот человек 53
не только ты 43
не только для меня 32
не только сегодня 19
не только из 51
не только здесь 18
не толкай меня 64
не точно 31
не только она 20
не тот человек 53
не только ты 43
не только для меня 32
не только сегодня 19
не только из 51
не только здесь 18
не толкай меня 64
не точно 31
не только она 20
не только тебе 19
не то время 33
не то 2799
не то место 38
не тот случай 23
не торопясь 34
не только меня 22
не только это 97
не только мне 23
не только потому 54
не то время 33
не то 2799
не то место 38
не тот случай 23
не торопясь 34
не только меня 22
не только это 97
не только мне 23
не только потому 54