English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Н ] / Не толкайтесь

Не толкайтесь translate Portuguese

39 parallel translation
Быстренько подходите. Но не толкайтесь, здесь всем хватит!
Venham, rápido, mas em ordem, há bastante para todas.
- Не толкайтесь! Мест всем хватит.
Senhores, pela Madonna gente, não empurrem.
- Спасибо, Рокки. - Не толкайтесь!
Obrigado, Rocky.
Не толкайтесь, леди!
Não empurre, minha senhora!
Пожалуйста, люди, не толкайтесь!
Por favor, cristãos, não empurrem!
Пожалуйста, не толкайтесь. Не надо...
Por favor, não me empurres.
Не толкайтесь!
Ho! Não empurrem!
- Да, мадам. - Не толкайтесь.
Sim, senhora.
Не толкайтесь, один за другим, дети.
Não empurrem, um a seguir do outro.
Не толкайтесь! Соблюдайте дисциплину.
Não empurrem lá atrás, Vamos, um pouco de disciplina!
Пожалуйста, не толкайтесь, хот-догов всем хватит.
Não empurrem, por favor. Há cachorros quentes para todos.
Пожалуйста, не толкайтесь
Por favor, por favor.
- ƒа, не толкайтесь!
- Sim, vamos!
Пожалуйста, не толкайтесь.
- Próximo! Não empurrem, por favor.
- Не толкайтесь!
- Parem de empurrar.
- Мест нет! Я понял, не толкайтесь!
Esta bem, cara, só não me empurre.
" ише, реб € та, не толкайтесь.
Ei, cambada, se equilibrem e não se empurrem.
Не толкайтесь.
- Não empurre.
Не толкайтесь!
Não me emporrem.
- Не толкайтесь.
- Nao empurrem.
Не толкайтесь!
- Não me empurres.
Отойду, только не толкайтесь.
- Eu saio, mas não me empurre.
Не толкайтесь, сохраняйте спокойствие!
Certo pessoal, andem e fiquem calmos.
Не толкайтесь!
Parem de empurrar!
Не толкайтесь, тут достаточно места.
Não se empurrem, há muito espaço.
Не толкайтесь, хорошо?
Cuidado com os cotovelos, está bem?
Эй, нет, не толкайтесь.
Vá lá, sem empurrar.
Не толкайтесь.
Sem empurrões.
Не толкайтесь, дети!
Vamos, meninos, não empurrem!
Элдон Мы все спустимся, не толкайтесь!
- Eldon? - Vamos sair todos, não empurrem!
Ничего удивительного, веды он уже так стар. Не нарушайте ряды, идите парами, не толкайтесь.
Põe-te na fila, não fiquem os dois fora dos outros todos.
'ороший бычок... орабль к вашим услугам. Ќет-нет, уно моменто. ѕер фаворе. ѕростите, не толкайтесь.
Não empurrem.
- Не толкайте меня. - Пошевеливайтесь.
Não me empurre senão vou ter um acidente!
Не толкайтесь!
- Não empurrem!
Не толкайтесь!
Não empurre!
Не толкайтесь Мадам Каллас, вы будете сниматься в фильме?
- Madame Callas, vai fazer algum filme?
Не толкайтесь.
Com calma.
Не толкайтесь.
Não empurrem.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]