Не хочешь есть translate Portuguese
291 parallel translation
Ты же не хочешь есть на бегу?
Não quer correr e comer.
Ты не хочешь есть?
Não tens fome?
Ты и правда не хочешь есть?
Não queres mesmo comer?
Ты же не хочешь есть жёсткие корнеплоды, да?
- Tu não quererias comer as raízes duras.
Не хочешь есть? Ты заболел?
Nunca te vi recusar um javali.
- Не хочешь есть?
Não está com fome?
Не хочешь есть - выметайся отсюда.
Se não gostas, pira-te daqui!
Зачем ты попросила яичницу, если не хочешь есть?
Por que pediste uma omeleta se não tinhas fome?
Ладно, если не хочешь есть свою, можем достать фруктовые хлопья.
Mas se não quiseres comer o teu, temos uns rebuçados de fruta.
Ты уверена, что не хочешь есть? Может, хочешь сладкого?
Não queres uma sobremesa?
- Не хочешь есть?
Não tens fome?
- То есть ты не хочешь этого?
- Queres dizer que não me contas.
Да ты не просто есть хочешь, ты голодал видно.
Tu não estás com fome, Estás faminto.
Есть еще деньги? Тебе лучше их дать все, если не хочешь, чтобы их отняли.
É melhor que me dê tudo, se o quiser conservar.
Да, ну, я не... То есть... Ты хочешь занять такую сумму?
Sim, eu não queres que tos empreste?
То есть... – Что, теперь ты не хочешь идти?
- Que foi?
- Разве ты есть не хочешь?
- Está fazendo dieta?
Есть не хочешь?
Tens fome?
Я понимаю, что не хочешь ничего есть.
Eu sei que não queres comer.
Ты только твердишь, что хочешь быть профессиональным хоккеистом, но есть одна проблема. - Ты не годишься для этого.
Só queres ser profissional de hóquei, mas não tens jeito.
Поверить не могу, что ты все еще хочешь есть.
Não posso crer que ainda tens fome.
Господи, когда рядом кто-то есть, ты даже не хочешь говорить со мной!
Quando tem alguém por perto, você sequer fala comigo!
- То есть, это все не из-за того, что ты боишься больниц потому что твоя подруга умерла, и ты хочешь придумать монстра, с которым сможешь бороться тем самым ты сможешь спасти всех и не чувствовать себя настолько беспомощной?
- Não foi o teu medo de hospitais porque a tua amiga morreu e inventaste esse monstro para salvar toda a gente e não te sentires tão impotente?
Время, когда надо радоваться тому, что у тебя есть, а не тому, что ты хочешь.
Tempo de se agradecer o que se têm, não o que se quer!
Не хочешь сходить на "Yes" в Кобо? У меня есть билеты.
Queres ir ver os Yes no Cobo?
У тебя есть девушка на том корабле, и ты не хочешь, чтобы я о ней знал.
Claro! Você tem uma mulher naquela nave e você não quer que eu saiba disso.
У тебя есть что-то, чего у меня никогда не было -... шанс быть тем, кем хочешь.
Tens algo que eu nunca tive a hipótese de seres quem quiseres.
- Если не хочешь, можешь не есть.
Não precisa, se não quiser.
- Есть не хочешь?
Não tens fome?
Тот есть ты не хочешь смыть с себя позор..... которым ты покрыла и Дом Атрейдесов?
Não tem de se redimir da humilhação que caiu sobre a sua família e a Casa de Atreus?
не знаю, мне кажется у вас с Рэчел не все в порядке в смысле, ты хочешь быть с ней, а она думает, что у тебя есть сын а у тебя его нет если хочешь с кем-то быть,
Não sei, acho que há um problema entre ti e a Rachel. Quero dizer, queres estar com ela, mas ela pensa que tens um filho. E não tens.
То есть, ты хочешь сказать, что не можешь тут ничего поделать.
Estás a dizer que tu não tiveste nada a ver com isto.
То есть ты хочешь сказать, что если я не женюсь, я больше не буду Сантой?
Estás-me a dizer que essa cláusula diz que se eu não me casar... deixo de ser Pai Natal?
- Насыщенный день. - Да. Можешь не есть, если не хочешь.
- Podes saltar este jantar, se quiseres.
- Ты не хочешь забрать кое-что? Деньги, кредитки, сегодняшние билеты на баскетбол. - Так и есть!
Pois, bem, deves precisar dela de volta, com todo o dinheiro, cartões de crédito, e... estes bilhetes dos Knicks para o jogo desta noite.
- Не можешь, то есть, не хочешь?
Não, queres dizer não queres trazer.
То есть ты должен сказать Монике, что не хочешь заводить детей сейчас?
Vais ter de dizer à Monica que não queres ter um filho agora?
Ты не хочешь спросить, есть ли у меня девушка?
Não vais perguntar-me se tenho namorada?
То есть, ты не хочешь, чтобы я пошла?
- Não queres que eu vá?
Там через дорогу есть будка, если ты не хочешь встречаться с этими придурками.
Há, atravessando a rua, um telefone público, se quiser evitar os babacas.
Теперь, если ты не хочешь этого говорить, у тебя есть ещё один выбор.
Aqueles cabrões ricos. Estou a falar sobre a família branca que é dona da cor azul.
Чёрт пора уже перестать, бороться с собой, и считать что ты намного хуже чем ты есть на самом деле, только потому что ты не можешь быть тем кем ты хочешь быть, без того чтобы не проебать всё при первой же возможности.
Há uma altura... em que um homem deve parar de ir contra si mesmo. De se sentir duas vezes mais idiota do que já sabe que é. Porque não pode ser algo que tenta ser todos os dias... sem chegar à noite e lixar tudo.
То есть они - торговцы наркотиками, ты же не хочешь налететь на какую-нибудь крысу или еще кого... но... они не спалят тебя.
São traficantes, não é gente para receber em casa nem nada disso, mas também não te enganam.
Ты тоже есть не хочешь?
Não está fome?
Слушай, если ты не хочешь говорить о том, что сделал, я не буду пытаться заставить тебя, но я тебе гарантирую, что бы это не было, есть всегда дорога из этого выпутаться.
Ouve, se não queres falar sobre o que fizeste, Eu não vou tentar forçar-te, Mas eu garanto-te, o que quer que seja, há uma saída,
Ага, то есть я тот самый, но ты хочешь другого парня, который по определению никогда не сможет стать мной.
Então eu sou o tal, mas preferes ficar com o outro, que pela definição nunca será o tal.
То есть... если хочешь его оставить, необязательно его одной воспитывать. Если не хочешь.
Porque... se o quiseres ter, não precisas de o criar sozinha, se não quiseres.
Ты есть не хочешь?
Você já comeu?
Я не могу дотрагиваться до мусора. Хочешь есть
Eu não posso mexer no lixo, por isso agora tem que o levar lá para fora.
То есть, ты хочешь мне сказать, что он не один из тех, кто хочет меня трахнуть, а потом похвастаться своим друзьям, и что он будет...
Estás-me a querer dizer que ele não é só mais um aldrabão que quer enrolar-se comigo para depois contar aos amigos, mas também...?
Поищи, что ли, в сумке Гордона. Ты же не хочешь сказать, что у него там есть молоток и гвозди?
Ele vai ter martelo e pregoa aí dentro, não vai?
не хочешь говорить 62
не хочешь пойти со мной 21
не хочешь ли ты 20
не хочешь прогуляться 56
не хочешь присоединиться 80
не хочешь зайти 53
не хочешь 794
не хочешь пойти 23
не хочешь кофе 18
не хочешь присоединиться к нам 18
не хочешь пойти со мной 21
не хочешь ли ты 20
не хочешь прогуляться 56
не хочешь присоединиться 80
не хочешь зайти 53
не хочешь 794
не хочешь пойти 23
не хочешь кофе 18
не хочешь присоединиться к нам 18