English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Н ] / Не хочешь посмотреть

Не хочешь посмотреть translate Portuguese

118 parallel translation
- Почему ты не хочешь посмотреть на них.
Por que não vais vê-los?
А ты, не хочешь посмотреть?
Não a queres ver?
Не хочешь посмотреть?
Vá lá ver.
Не хочешь посмотреть эту книгу?
Quer este livro emprestado?
Я почти закончил поэму, не хочешь посмотреть?
Tenho o poema quase pronto, se quisesses dar-lhe uma olhadela.
Ты уверен, что не хочешь посмотреть её послужной список?
De certeza que não queres ver o C.V. dela?
Не хочешь посмотреть?
Não quer vê-la?
Скотт, ты разве не хочешь посмотреть на дело жизни своего отца?
Scott, não queres ver o que o teu pai faz na vida? Chupa-mos.
Ведь когда ты занимаешься кое-чем, ты не хочешь посмотреть наверх, так?
Porque não queres estar a fazer uma cosia e depois olhar, certo?
- Не хочешь посмотреть на него вместе?
- Queres ver juntos? - Não, obrigado.
Ты что, Джош, не хочешь посмотреть, где он живет?
Vá lá, Josh, não queres ver onde ele mora?
Не хочешь посмотреть мой дом?
Não quer ver a minha casa?
- Ты не хочешь посмотреть, что там?
- Então, conhece-la. - Queres ir ver? - Com certeza.
Ты не хочешь посмотреть остальное?
Não queres ver o resto?
Не хочешь посмотреть, как я ахаю над подарками?
Não vai ficar a assistir às minhas exclamações a propósito duma batedeira?
Ты не хочешь посмотреть их?
Queres...?
Ты, что не хочешь посмотреть, что там за его пределами?
Não queres conhecer o que há lá fora?
Разве ты не хочешь посмотреть?
Não queres ver isto?
Не хочешь посмотреть, может, ты выиграла?
Não vais ver se ganhaste?
Так что если ты только не хочешь посмотреть, как я испытаю новый t-20z на твоей красивой подружке, Мари-Пух, думаю, тебе лучше пойти со мной.
Agora, a não ser que me queiras ver a testar a nova T-20Z na tua "linda muchacha", Mari-poon acho que é melhor vires comigo.
Мы стоим тут, и разговариваем о сыне Бейли, а ты даже не хочешь посмотреть на меня.
Porque estamos a falar sobre o bebé da Bailey e tu não olhas para mim.
Ты уверен, что не хочешь посмотреть другой фильм?
Não queres ir ver outro filme?
Йо, ты не хочешь посмотреть что-нибудь другое?
Queres ver outra coisa?
Не хочешь посмотреть это замечательное видео с Кармен, на которое я собираюсь взглянуть за обедом?
Queres ver este vídeo fantástico com a Carmen que vou ver ao almoço? Ela está a dançar.
Клаудия, не хочешь посмотреть, что происходит в коридоре?
Claudia, queres ver o que se passa no corredor?
Не хочешь посмотреть, как мы найдем сигары?
Não queres ver se encontramos o charuto?
Ты хочешь пойти посмотреть на него, пока мы не увезли тело?
Queres vê-los antes de o levarmos?
Не хочешь пойти посмотреть мои ловушки на кроликов?
Te gustaria acompanhar-me a ver as minhas armadilhas de coelho?
Не хочешь на это посмотреть?
Importas-te de ver isso?
Джейк, а не хочешь ли пооколачиваться и посмотреть на ставку в состояние?
Jake, não queres ficar por uns dias e transformar isso numa fortuna?
Не хочешь посмотреть?
- Também queres entrar?
Не хочешь ли посмотреть, как я похож на змею?
Eu sou uma cobra?
Хочешь сходить к ней, посмотреть на картины?
Queres vir até ao estúdio dela, ver os quadros?
Не хочешь мне в глаза посмотреть, когда я с тобой разговариваю?
Não olhas a direito quando falo contigo?
Так что не хочешь ли изменить свой рассказ, или подождешь, пока сюда заявится семья Козака и захочет посмотреть на бармена-ференги, который его убил?
Agora, quer mudar a sua história ou quer esperar que a família de Kozak apareça e peça para ver o barman Ferengi que o matou?
Не хочешь зайти и посмотреть на мой новый бильярдный стол?
Queres vir até cá e dar uma volta na mesa de snooker?
Не хочешь прилечь и посмотреть со мной телевизор?
Queres vir aqui para a cama ver televisão comigo?
Прости, хочешь посмотреть на человека, который всё делает не так?
Quer ver alguém que sempre faz besteira?
- Не хочешь пойти и посмотреть?
- Queres ir ver?
Здесь. Не хочешь ли зайти да посмотреть?
Entra e dá uma olhadela.
Я не помню кофра в списке, но могу посмотреть, если хочешь.
Não me lembro da mala de viagem. Mas vou verificar, se quiseres.
Папа, если ты хочешь обвинить кого-то в неудачах корпорации, то почему бы тебе не посмотреть в зеркало?
Pai, se você quer culpar alguém pelas perdas da Luthercorp....... porque não se vê ao espelho?
Ты не хочешь зайти сегодня вечером, посмотреть старые фильмы и поплакать?
Queres vir a minha casa ver filmes antigos e chorar?
А ты не хочешь сначала просто съездить посмотреть?
Não queres pelo menos ver o lugar?
Они... биологически они вообще не родственники, так что... Это было как "Плати и смотри", только волос побольше. Хочешь посмотреть фотографии?
Eles nem sequer são relacionados biologicamente, por isso... era como nos canais pagos, mas com mais cabelos.
Ты идёшь в галерею для того, чтобы посмотреть на венесуэльские картины, которые не существуют, но не хочешь пойти в театр со мной.
Vais a uma galeria ver pinturas Venezuelanas que não existem, mas não vais ao teatro comigo?
Если ты не хочешь спать, то сможешь посмотреть телевизор.
Como foi o teu dia? Bem, se não consegues adormecer deverias poder ver televisão.
подумал не хочешь сходить сегодня в кино со мной да конечно да я хочу круто мы могли бы посмотреть любовь всегда любовь название идиотское но романтическая комедия нет не какой романтики
Queria saber se gostavas de ir ao cinema comigo. Sim, claro. Sim, quero.
Хей... Что? Не хочешь прогнать наших дружелюбных жителей пригорода через национальную базу данных разрешений на оружие, посмотреть, может кто из них владеет 44-ым калибром?
Queres correr o nosso amigável bairro suburbano pela base de dados National de Licença de Porte de Armas, a ver se algum deles tem uma.44?
Просто... хотел узнать, не хочешь ли ты посмотреть игру?
Só queria saber se queria ver um jogo.
Не хочешь заткнуться, и посмотреть как твоя подружка испортит свой клапан?
Que tal calares essa boca e veres a tua amiga arruinar a válvula. - Como...? O quê?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]