Невероятный translate Portuguese
457 parallel translation
Доктор Корби сделал ряд невероятный открытий
O Dr. Korby fez descobertas fascinantes.
Устройство, подключенное к системе жизнеобеспечения, генерирует невероятный, поразительный холод.
O engenho ligado aos sistemas de suporte vital produz um frio extremo e dormente.
Устройство, подключенное к системе жизнеобеспечения, генерирует невероятный, поразительный холод.
Este engenho ligado ao sistema de suporte vital produz uma dor extrema e dormente.
Когда я была там сегодня, она... вошла в какой-то невероятный транс.
Hoje quando estava lá, ela entrou no mais incrível dos transes. Realmente...
Вы всегда были нашим любимым племянником. Даже несмотря на то, что вы невероятный трус.
Sempre foste o sobrinho preferido, ainda que um grande cobarde.
В зале невероятный шум.
Que barulheira.
Какой невероятный запах!
Que cheiro incrível!
Да, Райан заснял в Редлендсе невероятный эпизод.
O Ryan gravou um caso espantoso nas Redlands.
В Натане был совершенно невероятный, фатальный шик.
Nathan era completamente, fatalmente fascinante.
А потом незадолго до Цаво он преподнес мне еще один невероятный подарок.
E mais tarde... não muito antes de Tsavo... deu-me um outro. Um incrível presente.
Уверен, вам захочется услышать, что здесь просто невероятный состав.
Ficarão satisfeitos por saber que vem duma fonte inesgotável.
Этот матч просто невероятный!
Esta partida é inacreditável. Não vales nada, estou a dizer!
вы действительно невероятный человек.
É um ser humano realmente incrível.
- Это невероятный прорыв.
- É um avanço notável.
Плюс удивительный, невероятный Тракозавр!
Mais o incrível, o inacreditável, Camiãosauro!
Ты невероятный!
És incrível!
И вскоре, используя микрочастицы грязи, взятых с этого отпечатка мы осуществим невероятный геологический прорыв в истории возникновения нашего города.
Temos de obter um mapa da composição geológica da cidade.
Невероятный, совершенно невозможный подарок!
Um totalmente impossível e impensável presente!
Словно совершенно невероятный сон
É como o sonho Mais improvável
Лобстер здесь невероятный.
A lagosta daqui é inacreditável.
- Невероятный гей.
- Extraordinariamente gay.
Сейчас перед вами выступит раджа поэзии. Певец лунного света. Невероятный, незабываемый.
Eu dou-vos o rajá do romance, o ministério do luar, o incrível, o inesquecível Sr. Vic Tenetta.
Это был невероятный карьерный взлет.
Io foi um grande salto na carreira.
Он такой невероятный человек. Он настоящий. Он честный.
É adorável, verdadeiro, honesto, despretensioso.
Невероятный.
É inacreditável.
Многие сравнивают его с репортером из сериала "Невероятный Халк".
Muitos comparam-no com aquele repórter do Incrível Hulk.
Ты, мой друг, невероятный оригинал.
Você, meu amigo, é mesmo original.
Это был невероятный успех.
A Itália não se impressionou com a glória argentina.
Это был невероятный успех.
Parecia cansada.
Какой невероятный наплыв зрителей на сегодняшнем турнире.
Uma grande e diversificada multidão está aqui hoje.
Да, я такой вот невероятный.
- Acredita. "Incrível" é o meu outro nome.
Самое удивительное, что невероятный успех команды многие объясняют феноменальными способностями их нового талисмана.
Ainda mais fantástico do que a reviravolta dos Timberwolves, são as habilidades incríveis da sua mascote.
Благодаря легкому везению... его жизнь испорчена навсегда... бесконечными размышлениями о том, что прямо за узкими дверями всех любимых им заведений... мужчины в красных шерстяных рубашках... ловят невероятный кайф от того, что он никогда не познает.
Com um pouco de sorte, a sua vida ficou para sempre estragada. Pensará sempre que atrás de uma porta dos seus bares favoritos, homens envergando camisolões de lã vermelhos, estão em curtições que ele nunca há-de conhecer. Estranhas recordações as desta noite em Las Vegas.
Невероятный вечер.
Uma noite espectacular.
Если это так, то ты мой невероятный друг.
Se é, és espantosamente meu amigo.
У нас был невероятный вечер.
Tivemos uma noite incrível.
Невероятный человек!
É inacreditável!
Невероятный сюжет!
Esta história é inacreditável!
Светло-жёлтая сорочка, невероятный галстук. Да.
Um indivíduo pequeno, com uma camisa amarela viva e uma gravata incrível.
"На видео зафиксирован невероятный пришелец"
"Visão improvável de extraterrestre" O que significa isto?
Я понял, у людей есть невероятный инстикт выживания!
O que entendo é que o instinto de sobrevivência humana é simplesmente extraordinário.
Это самый невероятный самолет, который я видел.
Deve ser o avião mais impressionante que eu já vi.
Показания приборов просто невероятны, капитан.
- Os valores detectados são incríveis.
Вы знаете, они ведут невероятный учет.
Têm uns registos minuciosos.
- Вы просто невероятны.
És incrível. Sim, a Prostituta da Babilónia.
Невероятный прорыв лидера нашей гонки.
O líder desta corrida logrou um récorde incredível!
Я слышал эти голуби были просто невероятны.
Ouvi dizer que as pombas eram incríveis.
Это был невероятный успех.
-... SIM!
Мужики просто невероятны.
Os homens são inacreditáveis.
-... глаза были невероятны.
- São incríveis.
Они совершенно прекрасны, изгибающиеся кривые поистине невероятны!
São curvas completamente lindas e formosas, verdadeiramente incríveis!
неверно 309
невероятно 4403
неверный 32
невероятная 16
неверность 19
невероятное 32
неверный ответ 41
неверное 20
невероятна 17
неверо 21
невероятно 4403
неверный 32
невероятная 16
неверность 19
невероятное 32
неверный ответ 41
неверное 20
невероятна 17
неверо 21