English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Н ] / Ненавижу эту работу

Ненавижу эту работу translate Portuguese

40 parallel translation
- Ненавижу эту работу. - Хорошо...
Odeio este trabalho.
Ненавижу эту работу.
- Odeio este trabalho.
Я ненавижу эту работу.
Eu odeio este emprego.
- Ну, ё-моё, ненавижу эту работу.
C'um caralho!
Ненавижу эту работу.
Odeio este trabalho.
Ненавижу эту работу, но делаю ее хорошо.
Odeio o que faço, mas sou bom nisso, ok?
Пойдём, Зо. Ненавижу эту работу!
Vamos lá, Zo eu odeio este trabalho
- Ненавижу эту работу.
Eu odeio este trabalho fudido!
Ненавижу эту работу.
Odeio o meu trabalho.
Ненавижу эту работу! Надо было пойти в пожарные У них все проще
Odeio este trabalho, devia ser bombeiro, eles arranjam companhia.
Ненавижу эту работу!
Isto é uma merda!
Ненавижу эту работу.
Eu odeio esse emprego.
Это потому что я ненавижу эту работу.
Não porque já odeio este trabalho.
Иногда я ненавижу эту работу.
Às vezes odeio este trabalho.
- Я ненавижу эту работу.
- Detesto este trabalho.
Я ненавижу эту работу.
Odeio este trabalho.
Я ненавижу эту работу. Я ненавижу покидать тебя. "
Odeio este trabalho.
Я тоже ненавижу эту работу.
Eu também detesto este trabalho.
Я ненавижу эту работу, Сенди.
Odeio este trabalho, Sandy.
О Боже, я ненавижу эту работу.
Meu Deus, odeio este trabalho.
Не знаю, что и сказать, потому что я ненавижу эту работу.
Eu não sei o que dizer, porque eu odeio este trabalho.
Ненавижу эту работу.
Eu odeio este emprego.
Я все равно ненавижу эту работу.
- Odeio esse trabalho, seja como for.
В такие времена я... я ненавижу эту работу.
É nestas horas que eu... odeio este trabalho.
Я ненавижу эту работу.
Eu odeio mesmo este trabalho.
Ненавижу эту работу, если честно.
Para ser franca, odeio este trabalho.
Я ненавижу эту работу.
Detesto este trabalho.
Я ненавижу эту проклятую работу, и она мне не нужна.
Eu odeio este maldito emprego e eu não preciso dele.
Я ненавижу эту проклятую работу.
Odeio este trabalho.
Ненавижу эту работу!
Odeio este emprego.
Из-за тебя я полюбила эту работу и теперь из-за тебя я ненавижу её, и я просто злюсь на тебя постоянно.
Fizeste-me amar este trabalho e agora és a razão pela qual o detesto, e estou sempre aborrecida contigo.
Из-за тебя я полюбила эту работу, а теперь из-за тебя я ненавижу её.
Fizeste-me amar este trabalho e agora és a razão pela qual o detesto.
Черт, ненавижу эту чертову работу!
Porra! Odeio este trabalho!
- Ненавижу эту сраную работу.
Livra! Odeio isto!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]