Ненавижу эту работу translate Portuguese
40 parallel translation
- Ненавижу эту работу. - Хорошо...
Odeio este trabalho.
Ненавижу эту работу.
- Odeio este trabalho.
Я ненавижу эту работу.
Eu odeio este emprego.
- Ну, ё-моё, ненавижу эту работу.
C'um caralho!
Ненавижу эту работу.
Odeio este trabalho.
Ненавижу эту работу, но делаю ее хорошо.
Odeio o que faço, mas sou bom nisso, ok?
Пойдём, Зо. Ненавижу эту работу!
Vamos lá, Zo eu odeio este trabalho
- Ненавижу эту работу.
Eu odeio este trabalho fudido!
Ненавижу эту работу.
Odeio o meu trabalho.
Ненавижу эту работу! Надо было пойти в пожарные У них все проще
Odeio este trabalho, devia ser bombeiro, eles arranjam companhia.
Ненавижу эту работу!
Isto é uma merda!
Ненавижу эту работу.
Eu odeio esse emprego.
Это потому что я ненавижу эту работу.
Não porque já odeio este trabalho.
Иногда я ненавижу эту работу.
Às vezes odeio este trabalho.
- Я ненавижу эту работу.
- Detesto este trabalho.
Я ненавижу эту работу.
Odeio este trabalho.
Я ненавижу эту работу. Я ненавижу покидать тебя. "
Odeio este trabalho.
Я тоже ненавижу эту работу.
Eu também detesto este trabalho.
Я ненавижу эту работу, Сенди.
Odeio este trabalho, Sandy.
О Боже, я ненавижу эту работу.
Meu Deus, odeio este trabalho.
Не знаю, что и сказать, потому что я ненавижу эту работу.
Eu não sei o que dizer, porque eu odeio este trabalho.
Ненавижу эту работу.
Eu odeio este emprego.
Я все равно ненавижу эту работу.
- Odeio esse trabalho, seja como for.
В такие времена я... я ненавижу эту работу.
É nestas horas que eu... odeio este trabalho.
Я ненавижу эту работу.
Eu odeio mesmo este trabalho.
Ненавижу эту работу, если честно.
Para ser franca, odeio este trabalho.
Я ненавижу эту работу.
Detesto este trabalho.
Я ненавижу эту проклятую работу, и она мне не нужна.
Eu odeio este maldito emprego e eu não preciso dele.
Я ненавижу эту проклятую работу.
Odeio este trabalho.
Ненавижу эту работу!
Odeio este emprego.
Из-за тебя я полюбила эту работу и теперь из-за тебя я ненавижу её, и я просто злюсь на тебя постоянно.
Fizeste-me amar este trabalho e agora és a razão pela qual o detesto, e estou sempre aborrecida contigo.
Из-за тебя я полюбила эту работу, а теперь из-за тебя я ненавижу её.
Fizeste-me amar este trabalho e agora és a razão pela qual o detesto.
Черт, ненавижу эту чертову работу!
Porra! Odeio este trabalho!
- Ненавижу эту сраную работу.
Livra! Odeio isto!
работу 299
ненавижу 1116
ненавижу её 49
ненавижу ее 44
ненавижу этого парня 21
ненависть 205
ненавидеть 18
ненавидишь меня 27
ненавижу свою жизнь 17
ненавижу тебя 426
ненавижу 1116
ненавижу её 49
ненавижу ее 44
ненавижу этого парня 21
ненависть 205
ненавидеть 18
ненавидишь меня 27
ненавижу свою жизнь 17
ненавижу тебя 426
ненавижу себя за то 17
ненавидит меня 20
ненавидела 22
ненавижу людей 19
ненавижу себя 23
ненавидит 53
ненавижу детей 20
ненавижу это место 53
ненавижу вас 49
ненавижу это слово 28
ненавидит меня 20
ненавидела 22
ненавижу людей 19
ненавижу себя 23
ненавидит 53
ненавижу детей 20
ненавижу это место 53
ненавижу вас 49
ненавижу это слово 28
ненавижу его 136
ненавидишь 39
ненавижу этот дом 16
ненавижу то 21
ненавижу их 92
ненавидел 32
ненавижу больницы 18
ненавижу это 180
ненавидишь 39
ненавижу этот дом 16
ненавижу то 21
ненавижу их 92
ненавидел 32
ненавижу больницы 18
ненавижу это 180