Ненавижу детей translate Portuguese
53 parallel translation
- Ненавижу детей.
- Detesto crianças!
Давай руку. Ненавижу детей.
Detesto putos.
Ненавижу детей.
- Mal. Detesto crianças.
Ненавижу детей!
Eu odeio crianças.
ј € ненавижу детей.
E eu odeio crianças!
- Ненавижу детей.
- Odeio putos.
Я не ненавижу детей.
Eu não odeio miúdos.
Я ненавижу детей.
Detesto miúdos.
В смысле, я не ненавижу детей.
Quero dizer, não detesto miúdos.
Я ненавижу детей.
Detesto bebés.
Я ненавижу детей.
Eu odeio crianças.
Я не ненавижу детей.
Não detesto as crianças.
Я ненавижу детей.
Detesto crianças, como bem sabes.
- Я ненавижу детей.
- Odeio crianças.
И вообще ненавижу детей.
Aliás, odeio crianças.
Я ненавижу детей
Eu odeio bebés.
Эрик, я не ненавижу детей.
- Eric, não odeio crianças.
Хорошо со мной, я ненавижу детей.
Tudo bem, eu odeio crianças.
- Потому что я ненавижу детей.
Porque odeio crianças.
Я не ненавижу детей, Касл.
Não odeio bebés, Castle.
Просто, я... ненавижу детей.
Porque eu odeio crianças.
Ненавижу детей.
Odeio crianças.
Ненавижу детей.
Odeio miúdos.
О, и я ненавижу детей.
Eu odeio bebés.
Ненавижу детей.
Eu odeio crianças.
Нет, я не ненавижу детей.
Não, eu não odeio crianças.
Я не ненавижу детей.
Eu não odeio crianças.
- Я не ненавижу детей.
- Não odeio crianças.
Для протокола, я не ненавижу детей.
Só para constar, não odeio crianças.
Я не ненавижу детей.
Não odeio crianças.
Знаете, я не ненавижу детей.
Eu não odeio crianças.
- О нет, ненавижу детей.
Não, eu odeio crianças.
Я все еще ненавижу детей.
Ainda detesto crianças.
О, я ненавижу этих детей.
Odiava esse tipo de miúdos.
Как я ненавижу эти дни рождения, этих детей!
Odeio festas de aniversário! Odeio crianças.
Ненавижу приёмных детей!
Inglês.
Ненавижу посылать таких детей в приемные семьи.
Odiaria mandar outra destas crianças para o orfanato.
Я лишь ненавижу своих жену и детей
"Não sou alcoólico, apenas odeio a minha mulher e os meus filhos"
- Ненавижу, когда родители бьют своих детей.
Odeio quando os pais batem nos filhos.
Ненавижу оперировать детей.
Detesto trabalhar em crianças.
Я ненавижу чужих детей!
Não trato dos bebés dos outros.
Я ненавижу думать о том, что потеряю своих детей в Вехнем Ист Сайде.
Detesto pensar que perdi os meus dois filhos para o Upper East Side.
Я ненавижу детей.
Odeio crianças.
У моей сестры двое детей, и иногда я их ненавижу.
A minha irmã tem dois filhos e às vezes odeio-os.
Я ненавижу своих детей.
Odeio os meus filhos.
Когда найдете мое избитое тело в камере, скажите пожалуйста моей матери что я ее ненавижу?
Quando eles encontrarem o meu corpo todo esfaqueado, podes dizer à minha mãe que a odeio?
Я ненавижу когда взрослые зовут детей "шайка".
Odeio quando os adultos chamam "malta" às crianças.
Я не ненавижу всех черных, Кев, только тех, которые делают детей в 14 и даже не умеют читать.
Não odeio todos os negros, Kev. Só os que fazem bebés com 14 anos e não sabem ler.
Спенса нет, а я ненавижу детей. Вы не обязаны его любить.
- Apenas preciso de mantê-lo vivo.
Я ненавижу свою жену, дети мое наказание, а на фирме меня держит лишь то, что зарплата позволяет отвязаться от жены и детей.
Odeio a minha esposa, os meus filhos são estorvos, e só continuo naquela firma para lhes dar dinheiro, para não me chatearem.
Я не ненавижу детей.
- Eu não odeio crianças.
детей 730
детей нет 165
ненавижу 1116
ненавижу её 49
ненавижу ее 44
ненавижу этого парня 21
ненависть 205
ненавидеть 18
ненавидишь меня 27
ненавижу свою жизнь 17
детей нет 165
ненавижу 1116
ненавижу её 49
ненавижу ее 44
ненавижу этого парня 21
ненависть 205
ненавидеть 18
ненавидишь меня 27
ненавижу свою жизнь 17