Ну давай уже translate Portuguese
89 parallel translation
Ну давай уже!
Vamos!
Ну давай уже, сходи с ума.
Sim, fica tola.
Ну давай уже!
Tu primeiro.
Ну давай уже расслабься, да?
Vamos, relaxa, sim?
Эй, чувак, ну давай уже вставай
Vá lá, meu.
- Иду на рекорд. - Ну давай уже!
- A melhor jogada.
Ну давай уже!
Vai lá, então!
Ну давай уже.
Vá lá.
Дзы... Ну давай уже!
- Vá lá!
Ну давай уже.
Vamos, vamos.
Ну давай уже.
Vá em frente.
Ну давай уже.
Vá lá, despacha-te.
- Ну давай уже, покажи класс.
Vamos lá, dá uma tacada.
Ну давай уже! Спаси меня!
Vamos, salva-me imbecil!
Ну, давайте уже, начинайте!
Vejam se se despacham!
Ну, давай, погнали.. история закончена, Давай уже, без своих странностей.
Vamos, a história acabou, meu, Não me estranhes agora.
Ну, давай уже, Эйс. Очень прошу.
Por favor!
Негодяй! Эй, ну давайте уже, режиссер ждет!
Vamos, o director está à espera!
Ну, давай, двигай уже!
Agora, põe-te a mexer!
Ну, ёпта, прилично себя вёл. Давайте уже.
Pois foi, portei-me bem.
Ну, давай. Тебе... уже... пора... спать.
Vai.... dormir.
Ну давай. Уже почти...
Está quase!
Ну, давайте уже приступим к еде.
Bem, vamos começando a comer!
Ну давайте, я не шучу! Вылазте уже!
Vamos, saiam já!
Ну давай, пошли уже!
Está bem, vamos lá, vamos lá.
Он уже пробует предать все гласности, давайте покажем ему, почему так важно сохранить тайну.
Ele já está a tentar divulgar tudo. Vamos mostrar-lhe porque e importante manter segredo.
- Ну так давай быстрее. - Я уже там.
- Voa mais rápido.
Ну так давай начнём уже.
Vamos começar.
Ну, давай, езжай уже.
Vai.
Ну давай уже.
Certo, vá.
- Ну, давай уже.
Vá-lá, posso levá-la.
Ну давай, давай уже!
Vamos lá, então! Vamos lá, então!
Ну давайте уже, пиздорванцы! Мне вообще похуй!
Venham lá, estou-me a cagar!
Лираз, залазь! - Ну, давай уже.
Entra, Liraz.
Ну давай, ради Бога, заходи уже.
Pelo amor de Deus, entra.
Ну, давай уже - сегодня.
Bem, vamos lá... ainda hoje.
Ну-ка садись уже, давай.
Senta ali, anda lá.
Ну хватит, давай уже!
Vamos lá!
Ну, давайте, затрахали уже. Помиритесь, пожалуйста.
Vá lá, cabras, sejam amigas, por favor.
При ней были чемоданы. Ну тогда давайте проверим на какой рейс самолета она уже купила билет.
Vamos ver se o nome aparece nas companhias aéreas, nos voos que vão sair.
Ну, теперь уже ты должна рассказать, Лили. Давай.
- Agora tens de me dizer, Lily.
Так, ну давай уже, засранец.
Tudo bem, vamos fazer isso filho da mãe.
Ну же, давай. Мы уже давно не играли вместе. Можешь разбить.
Vá lá, há que tempos... que não jogamos juntos.
- Поздно, ты уже сделал выбор. Ну давай же...
- Tarde demais, já escolheu.
Алан, ну давай мы же уже оба взрослые.
Qual é, somos adultos.
Ну, давай уже. Мы опаздываем.
Anda, estamos atrasadas.
Ну давай, ответь уже, ты популярный время репетиции!
Atende, Sr. Popular. HORAS DO ENSAIO!
Ну, давай уже.
- Venha ele.
Ну, давай уже.
Anda lá com isso.
Ну, мы уже пытались сделать по-моему, теперь давай попробуем сделать по-твоему.
Já tentámos fazer isto à minha maneira, por isso agora vamos tentar fazer à tua maneira.
Ну, готовы увидеть, чем оплатят починку ваших потрохов? Давай уже.
Vocês... vocês lacaios estão prontos para ver o que os vossos corpos desfeitos alcançaram?
ну давай 2317
ну давай же 713
ну давай посмотрим 19
ну давайте 227
ну давайте же 71
давай уже 361
давай уже покончим с этим 17
уже всё 86
уже все 81
уже почти всё 29
ну давай же 713
ну давай посмотрим 19
ну давайте 227
ну давайте же 71
давай уже 361
давай уже покончим с этим 17
уже всё 86
уже все 81
уже почти всё 29
уже почти все 23
уже нашёл 18
уже нашел 18
уже идем 66
уже идём 33
уже лучше 475
уже поздно 1912
уже почти полночь 69
уже давно 185
уже скоро 218
уже нашёл 18
уже нашел 18
уже идем 66
уже идём 33
уже лучше 475
уже поздно 1912
уже почти полночь 69
уже давно 185
уже скоро 218
уже нет 1116
уже в пути 139
уже почти 291
уже ночь 34
уже пришли 22
уже так поздно 67
уже не важно 87
уже сделано 129
уже очень поздно 84
уже бегу 173
уже в пути 139
уже почти 291
уже ночь 34
уже пришли 22
уже так поздно 67
уже не важно 87
уже сделано 129
уже очень поздно 84
уже бегу 173
уже пора 192
уже утро 117
уже здесь 98
уже прошло 109
уже есть 66
уже неделя прошла 20
уже слишком поздно 462
уже иду 848
уже утро 117
уже здесь 98
уже прошло 109
уже есть 66
уже неделя прошла 20
уже слишком поздно 462
уже иду 848