Ну и денёк translate Portuguese
116 parallel translation
- Здравствуй, Джулия. Эй, полегче, парень. Ну и денёк сегодня выдался.
Não comeces, miúdo!
Ну и денёк.
Que grande dia...
Да, ну и денёк у тебя.
Que cena!
Ну и денёк!
Vou ter cá um dia.
Ну и денёк!
É um daqueles dias!
Ну и денёк!
Ainda há-de vir o dia!
Ну и денёк! Сейчас соберём вещи... и уходим отсюда. Замечательно!
Ainda está para vir o dia!
— Блин, ну и денёк выдался.
Mas que dia...
Ну и денёк, бля!
Que dia lixado.
Ну и денёк! Миллион пациентов.
Foi um dia doido, milhares de pacientes.
Ну и денёк, босс. Полный пиздец.
- Foi um dia em cheio, não, patrão?
Ну и денёк.
Uma experiência dos diabos.
Блядь, ну и денёк.
Porra, que dia.
Ну и денёк!
Que tarde.
Ну и денек.
Que dia.
- Мэрион, сделаешь копии этого документа для мистера Кэссиди? - Да, сэр. Ну и денек будет завтра...
Marion, prepare-me as cópias da escritura para o Sr. Cassidy.
Ну и денек тогда был!
Nossa Senhora, que dia aquele!
Ну и денек будет завтра!
O dia de amanhã vai ser quente!
Ну и денек, мать честная!
Que dia tão quente, santo Deus!
- Ну и денек!
Mas que manhã esta!
Ну и денек! Чувствуешь, как пахнет мимоза?
Lindo dia.
Ну и денек, да?
Foi um dia em cheio.
- Ну и денек был
Que dia.
Ну и денек. Сначала мы посетили место где родились - Купили одежду
Primeiro visitámos o lugar onde nascemos, depois comprámos roupa.
Ну и денек у меня сегодня!
Hoje é o meu dia...
Ну и денек сегодня!
Que dia lixado...
Ну и денек выдался...
Que dia...
Ну и денек!
Que dia!
Ну и денек...
Que dia...
Ну и денек...
Mas que dia...
- Ну и денёк.
Mas que dia.
Ну и денек!
Oh, mas que dia. Tens nós por todo o lado.
Ну и денек.
Mas que dia.
Я вас умоляю, ну и денек.
Piedade. Mas que dia.
- Вот черт, ну и денек.
- Que dia de merda.
Ну и денек.
Que dia!
Ну и денек у вас вчера выдался, да, мистер Картер?
Teve um dia infernal, Sr. Carter?
Да. Конечно. Ну и денек выдался.
Claro, hoje é um daqueles dias...
Ну и денек!
Que dia.
Ну и денек сегодня выдался.
Caralho merda dia.
- Ну и денек.
- Dia trabalhoso.
Господи, ну и денек у нас был с этой аварией.
Que noite outra vez, com esse acidente.
Ну и денек сегодня выдался.
Que dia mais doido.
- Боже, ну и денек предстоит.
- Madge, que dia...
Ну и денек, ну и денек...
Que dia.
Ну, денёк всё лучше и лучше.
Este dia está cada vez melhor.
Ну и денек!
Que dia, hein?
Чёрт, ну и сумасшедший денек выдался.
Aconteceu-me uma coisa estranha hoje.
Ну и денек выдался.
Não ias acreditar no dia que eu tive.
Ну и денек у тебя выдался, да?
- Uau! - Dia louco pra você, não?
Ну и денек был...
Tive cá um dia...
ну и денек 71
ну и зря 40
ну и ладно 868
ну и что 2748
ну и хорошо 268
ну и пожалуйста 23
ну и отлично 177
ну и не надо 33
ну и пусть 163
ну извини 225
ну и зря 40
ну и ладно 868
ну и что 2748
ну и хорошо 268
ну и пожалуйста 23
ну и отлично 177
ну и не надо 33
ну и пусть 163
ну извини 225
ну и 1240
ну и славно 51
ну и как 361
ну извините 49
ну и ну 844
ну и прекрасно 59
ну и дела 288
ну и молодец 34
ну иди 70
ну иди сюда 36
ну и славно 51
ну и как 361
ну извините 49
ну и ну 844
ну и прекрасно 59
ну и дела 288
ну и молодец 34
ну иди 70
ну иди сюда 36